
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 기발한 상상력이 돋보이는 단편 소설입니다. 버섯의 설법이라는 독특한 소재를 통해 인간 세상의 희로애락을 풍자적으로 그려내며, 엉뚱하면서도 깊이 있는 메시지를 전달합니다. 기묘한 언어유희와 독특한 분위기가 어우러져 몽환적인 독서 경험을 선사하며, 잊을 수 없는…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 기발한 상상력이 돋보이는 단편 소설입니다. 버섯의 설법이라는 독특한 소재를 통해 인간 세상의 희로애락을 풍자적으로 그려내며, 엉뚱하면서도 깊이 있는 메시지를 전달합니다. 기묘한 언어유희와 독특한 분위기가 어우러져 몽환적인 독서 경험을 선사하며, 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 일본 근대 문학의 정수를 맛보고 싶은 독자에게 추천합니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 기발한 상상력이 돋보이는 단편 소설입니다. 버섯의 설법이라는 독특한 소재를 통해 인간 세상의 희로애락을 풍자적으로 그려내며, 엉뚱하면서도 깊이 있는 메시지를 전달합니다. 기묘한 언어유희와 독특한 분위기가 어우러져 몽환적인 독서 경험을 선사하며, 잊을 수 없는…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
木の子説法 泉鏡花 「――鱧あみだ仏、はも仏と唱うれば、鮒らく世界に生れ、鯒へ鯒へと請ぜられ……仏と雑魚して居べし。されば……干鯛貝らいし、真経には、蛸とくあのく鱈――」 ……時節柄を弁えるがいい。蕎麦は二銭さがっても、このせち辛さは、明日の糧を思って、真面目にお念仏でも唱えるなら格別、「蛸とくあのく鱈。」などと愚にもつかない駄洒落を弄ぶ、と、こごとが出そうであるが、本篇に必要で、酢にするように切離せないのだから、しばらく御海容を願いたい。 「……干鯛かいらいし……ええと、蛸とくあのく鱈、三百三もんに買うて、鰤菩薩に参らする――ですか。とぼけていて、ちょっと愛嬌のあるものです。ほんの一番だけ、あつきあい下さいませんか。」 こう、つれに誘われて、それからの話である。「蛸とくあのくたら。」しかり、これだけに対しても、三百三もんがほどの価値をお認めになって、口惜い事はあるまいと思う。 つれは、毛利一樹、という画工さんで、多分、挿画家協会会員の中に、芳名が列っていようと思う。私は、当日、小作の挿画のために、場所の実写を誂えるのに同行して、麻布我善坊から、狸穴辺――化けるのかと、すぐまたおなかま
Pagera 서평
泉鏡花의 기발한 상상력이 돋보이는 단편 소설입니다. 버섯의 설법이라는 독특한 소재를 통해 인간 세상의 희로애락을 풍자적으로 그려내며, 엉뚱하면서도 깊이 있는 메시지를 전달합니다. 기묘한 언어유희와 독특한 분위기가 어우러져 몽환적인 독서 경험을 선사하며, 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 일본 근대 문학의 정수를 맛보고 싶은 독자에게 추천합니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。