
泉鏡花 · 일본어
「茸の舞姫」는 몽환적이면서도 기괴한 분위기로 독자를 사로잡는 이즈미 교카의 단편입니다. 순수한 아이의 눈에 비친 기묘한 풍경과 덧없고 아름다운 존재의 이야기가 섬세한 문체로 그려져 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 현실과 환상의 경계를 넘나드는 독특한 세계관 속에서,…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
「茸の舞姫」는 몽환적이면서도 기괴한 분위기로 독자를 사로잡는 이즈미 교카의 단편입니다. 순수한 아이의 눈에 비친 기묘한 풍경과 덧없고 아름다운 존재의 이야기가 섬세한 문체로 그려져 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 현실과 환상의 경계를 넘나드는 독특한 세계관 속에서, 삶과 죽음, 아름다움과 슬픔에 대한 깊은 성찰을 경험하게 될 것입니다. 가을 축제의 풍경 속에 숨겨진 비밀을 탐색하며 이즈미 교카 특유의 매혹적인 문학 세계에 빠져보시길 바랍니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
「茸の舞姫」는 몽환적이면서도 기괴한 분위기로 독자를 사로잡는 이즈미 교카의 단편입니다. 순수한 아이의 눈에 비친 기묘한 풍경과 덧없고 아름다운 존재의 이야기가 섬세한 문체로 그려져 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 현실과 환상의 경계를 넘나드는 독특한 세계관 속에서,…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
茸の舞姫 泉鏡花 一 「杢さん、これ、何?……」 と小児が訊くと、真赤な鼻の頭を撫でて、 「綺麗な衣服だよう。」 これはまた余りに情ない。町内の杢若どのは、古筵の両端へ、笹の葉ぐるみ青竹を立てて、縄を渡したのに、幾つも蜘蛛の巣を引搦ませて、商売をはじめた。まじまじと控えた、が、そうした鼻の頭の赤いのだからこそ可けれ、嘴の黒い烏だと、そのままの流灌頂。で、お宗旨違の神社の境内、額の古びた木の鳥居の傍に、裕福な仕舞家の土蔵の羽目板を背後にして、秋の祭礼に、日南に店を出している。 売るのであろう、商人と一所に、のほんと構えて、晴れた空の、薄い雲を見ているのだから。 飴は、今でも埋火に鍋を掛けて暖めながら、飴ん棒と云う麻殻の軸に巻いて売る、賑かな祭礼でも、寂びたもので、お市、豆捻、薄荷糖なぞは、お婆さんが白髪に手抜を巻いて商う。何でも買いなの小父さんは、紺の筒袖を突張らかして懐手の黙然たるのみ。景気の好いのは、蜜垂じゃ蜜垂じゃと、菖蒲団子の附焼を、はたはたと煽いで呼ばるる。……毎年顔も店も馴染の連中、場末から出る際商人。丹波鬼灯、海酸漿は手水鉢の傍、大きな百日紅の樹の下に風船屋などと、よき所に
Pagera 서평
「茸の舞姫」는 몽환적이면서도 기괴한 분위기로 독자를 사로잡는 이즈미 교카의 단편입니다. 순수한 아이의 눈에 비친 기묘한 풍경과 덧없고 아름다운 존재의 이야기가 섬세한 문체로 그려져 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 현실과 환상의 경계를 넘나드는 독특한 세계관 속에서, 삶과 죽음, 아름다움과 슬픔에 대한 깊은 성찰을 경험하게 될 것입니다. 가을 축제의 풍경 속에 숨겨진 비밀을 탐색하며 이즈미 교카 특유의 매혹적인 문학 세계에 빠져보시길 바랍니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。