
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 "銭湯"은 에도시대 서민들의 삶과 애환이 녹아있는 독특한 분위기의 소설입니다. 생생한 묘사와 개성 넘치는 인물들을 통해, 마치 한 폭의 풍속화를 보는 듯한 즐거움을 선사합니다. 왁자지껄한 목욕탕 풍경 속에서 인간미 넘치는 드라마가 펼쳐지며, 따뜻하면서도 어딘가…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 "銭湯"은 에도시대 서민들의 삶과 애환이 녹아있는 독특한 분위기의 소설입니다. 생생한 묘사와 개성 넘치는 인물들을 통해, 마치 한 폭의 풍속화를 보는 듯한 즐거움을 선사합니다. 왁자지껄한 목욕탕 풍경 속에서 인간미 넘치는 드라마가 펼쳐지며, 따뜻하면서도 어딘가 몽환적인 분위기가 독자를 사로잡습니다. 고전 문학 특유의 아름다운 문체와 흥미로운 이야기에 빠져보고 싶다면 꼭 읽어봐야 할 작품입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 "銭湯"은 에도시대 서민들의 삶과 애환이 녹아있는 독특한 분위기의 소설입니다. 생생한 묘사와 개성 넘치는 인물들을 통해, 마치 한 폭의 풍속화를 보는 듯한 즐거움을 선사합니다. 왁자지껄한 목욕탕 풍경 속에서 인간미 넘치는 드라마가 펼쳐지며, 따뜻하면서도 어딘가…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
それ熱ければ梅、ぬるければ竹、客を松の湯の揚場に、奧方はお定りの廂髮。大島擬ひのお羽織で、旦那が藻脱の籠の傍に、小兒の衣服の紅い裏を、膝を飜して控へて居る。 髯の旦那は、眉の薄い、頬の脹れた、唇の厚い、目色の嚴い猛者構。出尻で、ぶく/\肥つた四十ばかり。手足をぴち/\と撥ねる、二歳ぐらゐの男の兒を、筋鐵の入つた左の腕に、脇へ挾んで、やんはりと抱いた處は、挺身倒に淵を探つて鰌を生捉つた體と見える。 「おう、おう。」 などと、猫撫聲で、仰向けにした小兒の括頤へ、動りをくれて搖上げながら、湯船の前へ、ト腰を拔いた體に、べつたりと踞んだものなり。 「熱い、熱い、熱いな。」 と手拭を濡しては、髯に雫で、びた/\と小兒の胸を浸してござる。 「早う入れとくれやせな。風邪エひきすえ。」 と揚場から奧方が聲を懸ける。一寸斷つて置くが、此の方は裸體でない。衣紋正しくと云つた風で、朝からの厚化粧、威儀備はつたものである。たとひ紋着で袴を穿いても、これが反對で、女湯の揚場に、待つ方が旦と成ると、時節柄、早速其の筋から御沙汰があるが、男湯へ女の出入は、三馬以來大目に見てある。 「番頭にうめさせとるが、なか/\ぬ
Pagera 서평
泉鏡花의 "銭湯"은 에도시대 서민들의 삶과 애환이 녹아있는 독특한 분위기의 소설입니다. 생생한 묘사와 개성 넘치는 인물들을 통해, 마치 한 폭의 풍속화를 보는 듯한 즐거움을 선사합니다. 왁자지껄한 목욕탕 풍경 속에서 인간미 넘치는 드라마가 펼쳐지며, 따뜻하면서도 어딘가 몽환적인 분위기가 독자를 사로잡습니다. 고전 문학 특유의 아름다운 문체와 흥미로운 이야기에 빠져보고 싶다면 꼭 읽어봐야 할 작품입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。