ウォルターズレティス・ドイリー
ウォルターズレティス・ドイリー · 日本語
翻訳はまだありません。翻訳リクエストでスケジュールを早めることができます。
ウォルターズレティス・ドイリー · 日本語
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
歩む彼女――わが喜びの貴婦人―― 群れ従える羊飼いの女よ。 率いる羊は内心そのもの。純白に保ち、 転げ落ちぬよう護っている。 花かぐわしい丘にて羊に餌をやり、 抱き寄せては寝入らせる。 めぐる彼女――母なる丘と明るくも 暗い谷間を、危なげなく深く。 宵にはあのあたたかいふくらみのうちに 清らかな星々が出でることだろう。 歩む彼女――わが喜びの貴婦人―― 群れ従える羊飼いの女よ。 見失わぬ彼女――そのささやかな想いを抱き、 晴れ晴れと走り抜け跳び越えてゆく。 いと思慮深く善良だからこそ 魂を揺るがせまいとする彼女。 歩む彼女――わが喜びの貴婦人―― 群れ従える羊飼いの女よ。
ウォルターズレティス・ドイリー
翻訳状況
待機中ログイン後に翻訳をリクエストできます。
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。