
海野十三 · 日本語
운노 주조의 『해골관』은 놀 거리가 마땅치 않던 소년들이 폐공장을 '해골관'이라 부르며 담력 시험 놀이를 시작하는 이야기입니다.
Pagera編集者ノート
운노 주조의 『해골관』은 놀 거리가 마땅치 않던 소년들이 폐공장을 '해골관'이라 부르며 담력 시험 놀이를 시작하는 이야기입니다. 소년들은 해골 분장을 하고 무대 뒤의 검은 벽을 활용해 마치 살아있는 해골처럼 보이게 하는 기발한 아이디어를 냅니다. 이 흥미진진한 놀이는 아이들에게 큰 성공을 거두지만, 어느 날 밤, 해골관에 숨겨진 다이아몬드를 훔친 범인이 나타나면서 소년들의 놀이는 예상치 못한 방향으로 흘러갑니다. 과연 소년들은 이 미스터리한 사건을 어떻게 해결할까요?
海野十三 · 日本語
운노 주조의 『해골관』은 놀 거리가 마땅치 않던 소년들이 폐공장을 '해골관'이라 부르며 담력 시험 놀이를 시작하는 이야기입니다.
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
少年たちは、遊び方に困っていたし、また遊ぶ場所もなかった。 家と道のほかは、どこも青々とした家庭菜園であった。道さえも、その両側がかなり幅をとって菜園になっており、その道を子供が歩くときでも、両側からお化けのように葉をたれている玉蜀黍や高粱をかきわけて行かねばならなかった。 そういうところを利用して、少年たちはかくれん坊のあそびを考えついたこともあったけれど、それは親たちからすぐさまとめられてしまった。せっかく作った野菜が少年たちによってあらされては困るからだった。 「つまらないなあ」 「なんかおもしろいことをして遊びたいね」 「ベースボールをしたいんだけれど、グラウンドになるような広いところがどこにもないね。つまらないなあ」 清君、一郎君、良ちゃん、鉄ちゃん、ブウちゃんなどが集まってきて、このおもしろくない世の中をなげいた。 「あ、あるよ、あるよ」 ブウちゃんが、とつぜんでっかい声を出してさけんだ。 「あるって、何がさ?」 「つまりベースボールがやれる広い場所さ」 「へえ、ほんとうかい。どこにある?」 「アサヒ軍需興業の工場の中さ。あの中なら広いぜ」 「なあんだ、工場の建物の中でベー
韓国語翻訳 (Pagera AI)
翻訳のプレビューはリーダーでご確認ください。
Pagera編集者ノート
운노 주조의 『해골관』은 놀 거리가 마땅치 않던 소년들이 폐공장을 '해골관'이라 부르며 담력 시험 놀이를 시작하는 이야기입니다. 소년들은 해골 분장을 하고 무대 뒤의 검은 벽을 활용해 마치 살아있는 해골처럼 보이게 하는 기발한 아이디어를 냅니다. 이 흥미진진한 놀이는 아이들에게 큰 성공을 거두지만, 어느 날 밤, 해골관에 숨겨진 다이아몬드를 훔친 범인이 나타나면서 소년들의 놀이는 예상치 못한 방향으로 흘러갑니다. 과연 소년들은 이 미스터리한 사건을 어떻게 해결할까요?

翻訳状況
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。