active 150 B.C. Ying Han
active 150 B.C. Ying Han · 중국어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
active 150 B.C. Ying Han · 중국어
첫 문단 미리보기
원문 (중국어)
卷五 子夏問曰:“關睢何以為國風始也?”孔子曰:“關睢至矣乎!夫關 睢之人,仰則天,俯則地,幽幽冥冥,德之所藏,紛紛沸沸,道之所行, 如神龍變化,斐斐文章。大哉!關睢之道也,万物之所系,群生之所懸命 也,河洛出圖書,麟鳳翔乎郊,不由關睢之道,則關睢之事將奚由至矣哉 !夫六經之策,皆歸論汲汲,蓋取之乎關睢,關睢之事大矣哉!馮馮翊翊 ,自東自西,自南自北,無思不服。子其勉強之,思服之,天地之間,生 民之屬,王道之原,不外此矣。”子夏喟然嘆曰:“大哉!關睢乃天地之 基也。”詩曰:“鐘鼓樂之。” 孔子抱圣人之心,彷徨乎道德之城,逍遙乎無形之鄉。倚天理,觀人 情,明終始,知得失,故興仁義,厭勢利,以持養之。于是周室微,王道 絕,諸侯力政,強劫弱,眾暴寡,百姓靡安,莫之紀綱,禮儀廢坏,人倫 不理,于是孔子自東自西,自南自北,匍匐救之。 王者之政,賢能不待次而舉,不肖不待須臾而廢,元惡不待教而誅, 中庸不待政而化。分未定也,則有昭穆。雖公卿大夫之子孫也,行絕禮儀 ,則歸之庶人。遂傾覆之民,牧而試之。雖庶民之子孫也,積學而正身, 行能禮儀,則歸之
active 150 B.C. Ying Han
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。