
田山花袋 · 일본어
다야마 가타이의 『만추 무렵』은 깊어가는 가을을 배경으로 한 서정적인 소설입니다. 낙엽이 쌓이고 모닥불 연기가 피어오르는 한적한 교외에서, 화자는 반평생을 돌아보며 조용히 글을 쓰고 책을 읽겠다는 다짐을 합니다. 3년이라는 시간 동안 주변 풍경이 저택가로 변하고,…
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
다야마 가타이의 『만추 무렵』은 깊어가는 가을을 배경으로 한 서정적인 소설입니다. 낙엽이 쌓이고 모닥불 연기가 피어오르는 한적한 교외에서, 화자는 반평생을 돌아보며 조용히 글을 쓰고 책을 읽겠다는 다짐을 합니다. 3년이라는 시간 동안 주변 풍경이 저택가로 변하고, 익숙했던 은행나무마저 잎을 잃어가는 모습은 시간의 흐름과 변화를 잔잔하게 보여줍니다. 쓸쓸하면서도 평화로운 만추의 정취 속에서, 화자는 일상 속 풍경과 마주치는 사람들을 관찰하며 삶의 의미를 되새깁니다.
田山花袋 · 일본어
다야마 가타이의 『만추 무렵』은 깊어가는 가을을 배경으로 한 서정적인 소설입니다. 낙엽이 쌓이고 모닥불 연기가 피어오르는 한적한 교외에서, 화자는 반평생을 돌아보며 조용히 글을 쓰고 책을 읽겠다는 다짐을 합니다. 3년이라는 시간 동안 주변 풍경이 저택가로 변하고,…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
秋は深くなつた。落葉ががら/\と家の周囲を廻つて通る。朝から障子に日が当つて、雀がチヤ/\と鳴いて居る。芭蕉の葉は既に萎れた。 栗の実を拾ひに、競つて朝早く子供等の起きたのはつい此間であつたが、今は落葉が深く積つて、それを掃く音が高く聞える。朝焼火をした火が午後まで消えずに残つて、プス/\と細い煙を立てゝ居ることなどもある。近所の工場の物音も手に取るやうに聞えて、黒い煙が晴れた空にくつきりと靡く。 私の家は林の蔭にある。 風の日には、樹の鳴る音が波のやうに聞える。ことに大きい欅の樹が多いので、普通の林などでは想像されぬやうな遠い高い音がする。大い樹と言ふものは動いて居る時にも、静まつて居る時にも立派なものだなどと私は思ふ。 その欅の木の側を通つて、右に曲つて、私はよく此処に遣つて来た。其頃、私の此家は丁度半分出来上つて、瓦師が書斎の屋根に瓦を載せて居た。あたりは大抵畑で、森には雑草が生茂つて、名も知らぬ蔓の色附いたのが薄く午後の日影に照されて居た。私は根太板の張られたばかりの書斎に上つて、いろ/\なことを考へた。徒らに過ぎ去つた自分の半生――三人の人の親となつて、かうした郊外に家を定め
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
다야마 가타이의 『만추 무렵』은 깊어가는 가을을 배경으로 한 서정적인 소설입니다. 낙엽이 쌓이고 모닥불 연기가 피어오르는 한적한 교외에서, 화자는 반평생을 돌아보며 조용히 글을 쓰고 책을 읽겠다는 다짐을 합니다. 3년이라는 시간 동안 주변 풍경이 저택가로 변하고, 익숙했던 은행나무마저 잎을 잃어가는 모습은 시간의 흐름과 변화를 잔잔하게 보여줍니다. 쓸쓸하면서도 평화로운 만추의 정취 속에서, 화자는 일상 속 풍경과 마주치는 사람들을 관찰하며 삶의 의미를 되새깁니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)

번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。