
葉山嘉樹 · 일본어
하야마 요시키의 『시나노 산천어의 매력』은 남알프스 산계와 중앙알프스 사이에 흐르는 덴류 강에서 산천어 낚시를 즐기는 한 남자의 이야기를 담고 있습니다.
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
하야마 요시키의 『시나노 산천어의 매력』은 남알프스 산계와 중앙알프스 사이에 흐르는 덴류 강에서 산천어 낚시를 즐기는 한 남자의 이야기를 담고 있습니다. 독서와 집필로 오전을 보내고 오후에는 낚시를 나서는 그는, 예상치 못한 곳에서 나타나 낚시꾼을 놀라게 하는 산천어의 매력에 푹 빠져 있습니다. 특히, 낚싯바늘에 걸리지 않으면서 미끼만 먹는 영리한 산천어와의 지혜 겨루기는 독자에게 유쾌한 긴장감과 함께 자연 속에서 펼쳐지는 인간과 물고기 사이의 미묘한 교감을 선사합니다. 이 작품은 낚시를 통해 자연과 교감하고, 때로는 물고기에게서 삶의 지혜를 발견하는 주인공의 내면을 섬세하게 그려냅니다.
葉山嘉樹 · 일본어
하야마 요시키의 『시나노 산천어의 매력』은 남알프스 산계와 중앙알프스 사이에 흐르는 덴류 강에서 산천어 낚시를 즐기는 한 남자의 이야기를 담고 있습니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
私が今住っている処は、東に南アルプス山系の仙丈ヶ岳や、白根山系の山々、など、殆んど年中雪を頂いている、一万尺内外の高山の屏風を遠望し、西には、僅か数里の距離を置いて、西駒山脈、詰り中央アルプスが亙っている。 その間を、諏訪湖に、源を発した天竜河が、うねりくねって流れている。この河からは鯉、鮎、鰻、赤魚、山女魚、等々が釣れる。 私は午前中は読書執筆に費し、午後はその天竜河や、その支流に山女魚釣りに出かけるのだが、この山女魚は、全く意想外の処に住んでいて、釣った人間を驚かせる。 私の釣りは、運動であり、同時に頭の休養なのだから、余り人間と出会わないような、谿流を選んで溯上する。 なるべくならば釣れた方が面白い。が、見物人の沢山いる前では、いくら釣れたって、頭が休まらない。人が見てる前では、釣れても釣れなくても、気を費う。 だから、私は釣堀などで魚を釣ろうとは思わない。そんな風だから、突拍子もない小溝、幅一尺あるかなしの小溝に釣針を流しながら、無心に歩いて行ったりする。 天竜河にしろ、それに流入する支流小溝などみな急流である。 その一尺幅の急流に針を流しながら、ついて行くと、今まで勢よく下っ
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
하야마 요시키의 『시나노 산천어의 매력』은 남알프스 산계와 중앙알프스 사이에 흐르는 덴류 강에서 산천어 낚시를 즐기는 한 남자의 이야기를 담고 있습니다. 독서와 집필로 오전을 보내고 오후에는 낚시를 나서는 그는, 예상치 못한 곳에서 나타나 낚시꾼을 놀라게 하는 산천어의 매력에 푹 빠져 있습니다. 특히, 낚싯바늘에 걸리지 않으면서 미끼만 먹는 영리한 산천어와의 지혜 겨루기는 독자에게 유쾌한 긴장감과 함께 자연 속에서 펼쳐지는 인간과 물고기 사이의 미묘한 교감을 선사합니다. 이 작품은 낚시를 통해 자연과 교감하고, 때로는 물고기에게서 삶의 지혜를 발견하는 주인공의 내면을 섬세하게 그려냅니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)

번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。