Futabatei Shimei
Futabatei Shimei · 日本語
日本近代散文文学の祖・二葉亭四迷(1864-1909)が1908年6月『文章世界』に発表した自伝的随筆。樺太千島交換事件をきっかけにロシア語を学び、ツルゲーネフ、ゴンチャロフ、ベリンスキー、儒教の「正直」を背景に『浮雲』を生み、筆名「二葉亭四迷」(「くたばってしまえ」)に至り、心理学・生理学へと迷走…
インドネシア語の翻訳のみを表示します。
原文と翻訳を段落ごとに並べて表示します。
翻訳なしで原文を読みます。
Pagera編集者ノート
日本近代散文文学の祖・二葉亭四迷(1864-1909)が1908年6月『文章世界』に発表した自伝的随筆。樺太千島交換事件をきっかけにロシア語を学び、ツルゲーネフ、ゴンチャロフ、ベリンスキー、儒教の「正直」を背景に『浮雲』を生み、筆名「二葉亭四迷」(「くたばってしまえ」)に至り、心理学・生理学へと迷走した思想の遍歴を、死の一年前に振り返った貴重な記録。
Futabatei Shimei · 日本語
日本近代散文文学の祖・二葉亭四迷(1864-1909)が1908年6月『文章世界』に発表した自伝的随筆。樺太千島交換事件をきっかけにロシア語を学び、ツルゲーネフ、ゴンチャロフ、ベリンスキー、儒教の「正直」を背景に『浮雲』を生み、筆名「二葉亭四迷」(「くたばってしまえ」)に至り、心理学・生理学へと迷走…
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
予が半生の懺悔 二葉亭四迷 私の文学上の経歴――なんていっても、別に光彩のあることもないから、話すんなら、寧そ私の昔からの思想の変遷とでもいうことにしよう。いわば、半生の懺悔談だね……いや、この方が罪滅しになって結句いいかも知れん。 そこでと、第一になぜ私が文学好きなぞになったかという問題だが、それには先ずロシア語を学んだいわれから話さねばならぬ。それはこうだ――何でも露国との間に、かの樺太千島交換事件という奴が起って、だいぶ世間がやかましくなってから後、『内外交際新誌』なんてのでは、盛んに敵愾心を鼓吹する。従って世間の輿論は沸騰するという時代があった。すると、私がずっと子供の時分からもっていた思想の傾向――維新の志士肌ともいうべき傾向が、頭を擡げ出して来て、即ち、慷慨憂国というような輿論と、私のそんな思想とがぶつかり合って、其の結果、将来日本の深憂大患となるのはロシアに極ってる。こいつ今の間にどうにか禦いで置かなきゃいかんわい……それにはロシア語が一番に必要だ。と、まあ、こんな考からして外国語学校の露語科に入学することとなった。 で、文学物を見るようになったのは、語学校へ入って、右の
インドネシア語翻訳 (Pagera AI)
翻訳のプレビューはリーダーでご確認ください。
Pagera編集者ノート
日本近代散文文学の祖・二葉亭四迷(1864-1909)が1908年6月『文章世界』に発表した自伝的随筆。樺太千島交換事件をきっかけにロシア語を学び、ツルゲーネフ、ゴンチャロフ、ベリンスキー、儒教の「正直」を背景に『浮雲』を生み、筆名「二葉亭四迷」(「くたばってしまえ」)に至り、心理学・生理学へと迷走した思想の遍歴を、死の一年前に振り返った貴重な記録。
Futabatei Shimei
翻訳状況
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。