宮沢賢治 · 日本語
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
地球照ある七日の月が、 海峡の西にかかって、 岬の黒い山々が 雲をかぶってたゞずめば、 そのうら寒い螺鈿の雲も、 またおぞましく呼吸する そこに喜歌劇オルフィウス風の、 赤い酒精を照明し、 妖蠱奇怪な虹の汁をそゝいで、 春と夏とを交雑し 水と陸との市場をつくる ……………………きたわいな つじうらはっけがきたわいな オダルハコダテガスタルダイト、 ハコダテネムロインデコライト マオカヨコハマ船燈みどり、 フナカハロモエ汽笛は八時 うんとそんきのはやわかり、 かいりくいっしょにわかります 海ぞこのマクロフィスティス群にもまがふ、 巨桜の花の梢には、 いちいちに氷質の電燈を盛り、 朱と蒼白のうっこんかうに、 海百合の椀を示せば 釧路地引の親方連は、 まなじり遠く酒を汲み、 魚の歯したワッサーマンは、 狂ほしく灯影を過ぎる ……五がつははこだてこうえんち、 えんだんまちびとねがひごと、 うみはうちそと日本うみ、 りゃうばのあたりもわかります…… 夜ぞらにふるふビオロンと銅鑼、 サミセンにもつれる笛や、 繰りかへす螺のスケルツォ あはれマドロス田谷力三は、 ひとりセビラの床屋を唱ひ、 高田正夫
宮沢賢治
翻訳状況
待機中ログイン後に翻訳をリクエストできます。
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。