
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "온천 소식"은 한 달 동안 온천 여관에 머물며 풍경화를 완성하지 못하고 게으른 일상을 보내는 작가의 자전적인 이야기를 담고 있습니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "온천 소식"은 한 달 동안 온천 여관에 머물며 풍경화를 완성하지 못하고 게으른 일상을 보내는 작가의 자전적인 이야기를 담고 있습니다. 온천욕, 강담 읽기, 산책 등 소소한 일상 속에서 작가는 사소한 사건들을 통해 삶의 단면을 포착하며, 소설과 같은 현실 이야기를 독자에게 들려줍니다. 작가의 섬세한 시선과 독특한 문체가 어우러져, 평범한 일상 속에서도 특별한 의미를 발견하게 하는 매력적인 작품입니다. 류노스케 특유의 냉소적인 유머와 인간에 대한 깊은 통찰이 돋보이는 이 작품은, 독자들에게 잔잔한 감동과 여운을 선사할 것입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "온천 소식"은 한 달 동안 온천 여관에 머물며 풍경화를 완성하지 못하고 게으른 일상을 보내는 작가의 자전적인 이야기를 담고 있습니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
温泉だより 芥川龍之介 ……わたしはこの温泉宿にもう一月ばかり滞在しています。が、肝腎の「風景」はまだ一枚も仕上げません。まず湯にはいったり、講談本を読んだり、狭い町を散歩したり、――そんなことを繰り返して暮らしているのです。我ながらだらしのないのには呆れますが。(作者註。この間に桜の散っていること、鶺鴒の屋根へ来ること、射的に七円五十銭使ったこと、田舎芸者のこと、安来節芝居に驚いたこと、蕨狩りに行ったこと、消防の演習を見たこと、蟇口を落したことなどを記せる十数行あり。)それから次手に小説じみた事実談を一つ報告しましょう。もっともわたしは素人ですから、小説になるかどうかはわかりません。ただこの話を聞いた時にちょうど小説か何か読んだような心もちになったと言うだけのことです。どうかそのつもりで読んで下さい。 何でも明治三十年代に萩野半之丞と言う大工が一人、この町の山寄りに住んでいました。萩野半之丞と言う名前だけ聞けば、いかなる優男かと思うかも知れません。しかし身の丈六尺五寸、体重三十七貫と言うのですから、太刀山にも負けない大男だったのです。いや、恐らくは太刀山も一籌を輸するくらいだったので
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "온천 소식"은 한 달 동안 온천 여관에 머물며 풍경화를 완성하지 못하고 게으른 일상을 보내는 작가의 자전적인 이야기를 담고 있습니다. 온천욕, 강담 읽기, 산책 등 소소한 일상 속에서 작가는 사소한 사건들을 통해 삶의 단면을 포착하며, 소설과 같은 현실 이야기를 독자에게 들려줍니다. 작가의 섬세한 시선과 독특한 문체가 어우러져, 평범한 일상 속에서도 특별한 의미를 발견하게 하는 매력적인 작품입니다. 류노스케 특유의 냉소적인 유머와 인간에 대한 깊은 통찰이 돋보이는 이 작품은, 독자들에게 잔잔한 감동과 여운을 선사할 것입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.