
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '기소 요시나카론'은 헤이안 시대 말기의 무장 기소 요시나카를 통해 흥망성쇠의 무상함을 날카롭게 그려냅니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '기소 요시나카론'은 헤이안 시대 말기의 무장 기소 요시나카를 통해 흥망성쇠의 무상함을 날카롭게 그려냅니다. 기온 쇼자의 종소리, 사라쌍수의 꽃과 같이 덧없이 스러지는 권력의 속성을 요시나카의 삶에 투영하여 독자에게 깊은 여운을 남깁니다. 평씨 정권의 번영과 몰락을 배경으로, 요시나카의 야망과 좌절을 섬세하게 묘사하며 인간 존재의 유한함을 성찰하게 합니다. 아쿠타가와 특유의 간결하고 힘 있는 문체는 역사적 인물을 생생하게 되살려내어 독자를 이야기 속으로 빠져들게 합니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '기소 요시나카론'은 헤이안 시대 말기의 무장 기소 요시나카를 통해 흥망성쇠의 무상함을 날카롭게 그려냅니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
木曾義仲論(東京府立第三中学校学友会誌) 芥川龍之介 一 平氏政府 祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響あり。沙羅双樹の花の色、盛者必衰の理を現す。驕れる者久しからず、唯春の夜の夢の如し。 流石に曠世の驕児入道相国が、六十余州の春をして、六波羅の朱門に漲らしめたる、平門の栄華も、定命の外に出づべからず。荘園天下に半して子弟殿上に昇るもの六十余人、平大納言時忠をして、平門にあらずンば人にして人にあらずと、豪語せしめたるは、平氏が空前の成功也。而して平氏自身も亦其成功の為に仆るべき数を担ひぬ。 天下太平は武備機関の制度と両立せず。生産的発展は争乱の時代と並存せず。今や平氏の成功は、其武備機関の制度と両立する能はざる天下太平を齎せり。天下太平は物質的文明の進歩を齎し、物質的文明の進歩は富の快楽を齎せり。単に富の快楽を齎せるのみならず、富の渇想を齎せり。単に富の渇想を齎せるのみならず、又実に富の崇拝を齎し来れり。長刀短褐、笑つて死生の間に立てる伊勢平氏の健児を中心として組織したる社会にして、是に至る、焉ぞ傾倒を来さざるを得むや。平氏が藤門の長袖公卿を追ひて一門廟廊に満つるの成功を恣にせるは、唯彼等が
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '기소 요시나카론'은 헤이안 시대 말기의 무장 기소 요시나카를 통해 흥망성쇠의 무상함을 날카롭게 그려냅니다. 기온 쇼자의 종소리, 사라쌍수의 꽃과 같이 덧없이 스러지는 권력의 속성을 요시나카의 삶에 투영하여 독자에게 깊은 여운을 남깁니다. 평씨 정권의 번영과 몰락을 배경으로, 요시나카의 야망과 좌절을 섬세하게 묘사하며 인간 존재의 유한함을 성찰하게 합니다. 아쿠타가와 특유의 간결하고 힘 있는 문체는 역사적 인물을 생생하게 되살려내어 독자를 이야기 속으로 빠져들게 합니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.