
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케가 동료 작가 사토 하루오를 날카롭게 관찰하고 비평하는 단편입니다. 사토 하루오에 대한 오해와 불만을 유머러스하면서도 신랄하게 풀어내며, 작가 간의 미묘한 신경전과 예술관의 차이를 엿볼 수 있습니다. 아쿠타가와 특유의 냉소적인 문체와 예리한 통찰력이…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케가 동료 작가 사토 하루오를 날카롭게 관찰하고 비평하는 단편입니다. 사토 하루오에 대한 오해와 불만을 유머러스하면서도 신랄하게 풀어내며, 작가 간의 미묘한 신경전과 예술관의 차이를 엿볼 수 있습니다. 아쿠타가와 특유의 냉소적인 문체와 예리한 통찰력이 돋보이며, 짧지만 강렬한 인상을 남기는 작품입니다. 문학적 논쟁과 인간관계에 대한 흥미로운 시각을 제공하며, 독자에게 깊은 생각거리를 던져줍니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케가 동료 작가 사토 하루오를 날카롭게 관찰하고 비평하는 단편입니다. 사토 하루오에 대한 오해와 불만을 유머러스하면서도 신랄하게 풀어내며, 작가 간의 미묘한 신경전과 예술관의 차이를 엿볼 수 있습니다. 아쿠타가와 특유의 냉소적인 문체와 예리한 통찰력이…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
佐藤春夫氏 芥川龍之介 佐藤春夫は不幸にも常に僕を誤解してゐる。僕の「有島生馬君に与ふ」を書いた時、佐藤は僕にかう云つた。「君はいつもああ云ふ風にもの云へば好いのだ。あれは旗幟鮮明で好い。」僕はいつも旗幟鮮明である。まだ一度も莫迦だと思ふ君子に、聡なるかな、明なるかななどと云つたことはない。唯莫迦だと云はないだけである。それを旗幟不鮮明のやうに思ふのは佐藤の誤解と云はなければならぬ。 又僕の「保吉の手帳」を書いた時、佐藤は僕にかう云つた、「うん、あれは好いよ。唯僕に云はせれば、未完成の美を認めないのは君の為に遺憾だと思ふね。」これも佐藤の誤解である。僕は未完成の美に冷淡ではない。さもなければ何も僕のやうに、恬然と未完成の作品ばかり発表する気にはなれぬ訳である。 又僕の何かの拍子に「喜劇を書きたい」と云つた時、佐藤は僕にかう云つた。「喜劇ならば君にはすぐ書けるだらう。」僕のテムペラメントは厳粛である。全精神を振ひ起さなければ滅多に常談も云ふことは出来ない。それを佐藤は世間と共に容易の業のやうに誤解してゐる。 又或新進の豪傑の佐藤を褒め、僕を貶した時、佐藤は僕にかう云ふ手紙をよこした。「僕
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케가 동료 작가 사토 하루오를 날카롭게 관찰하고 비평하는 단편입니다. 사토 하루오에 대한 오해와 불만을 유머러스하면서도 신랄하게 풀어내며, 작가 간의 미묘한 신경전과 예술관의 차이를 엿볼 수 있습니다. 아쿠타가와 특유의 냉소적인 문체와 예리한 통찰력이 돋보이며, 짧지만 강렬한 인상을 남기는 작품입니다. 문학적 논쟁과 인간관계에 대한 흥미로운 시각을 제공하며, 독자에게 깊은 생각거리를 던져줍니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.