
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '사라의 꽃'은 사라수 나무 아래 스치는 찰나의 아름다움과 덧없음을 섬세하게 그려낸 단편입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '사라의 꽃'은 사라수 나무 아래 스치는 찰나의 아름다움과 덧없음을 섬세하게 그려낸 단편입니다. 짧은 시구와 같은 문장 속에서 사라져간 과거에 대한 그리움과 슬픔이 묻어나며, 독자에게 깊은 여운을 남깁니다. 사라수 꽃잎처럼 짧지만 강렬한 인상을 주는 이 작품은, 아련한 향수를 자극하며 삶의 무상함을 곱씹게 합니다. 한 폭의 수채화 같은 풍경 묘사와 함께, 아쿠타가와 특유의 간결하면서도 깊이 있는 문체를 경험할 수 있습니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '사라의 꽃'은 사라수 나무 아래 스치는 찰나의 아름다움과 덧없음을 섬세하게 그려낸 단편입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
沙羅の花 芥川龍之介 沙羅木は植物園にもあるべし。わが見しは或人の庭なりけり。玉の如き花のにほへるもとには太湖石と呼べる石もありしを、今はた如何になりはてけむ、わが知れる人さへ風のたよりにただありとのみ聞えつつ。 また立ちかへる水無月の 歎きをたれにかたるべき。 沙羅のみづ枝に花さけば、 かなしき人の目ぞ見ゆる。 (大正十四年五月)
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '사라의 꽃'은 사라수 나무 아래 스치는 찰나의 아름다움과 덧없음을 섬세하게 그려낸 단편입니다. 짧은 시구와 같은 문장 속에서 사라져간 과거에 대한 그리움과 슬픔이 묻어나며, 독자에게 깊은 여운을 남깁니다. 사라수 꽃잎처럼 짧지만 강렬한 인상을 주는 이 작품은, 아련한 향수를 자극하며 삶의 무상함을 곱씹게 합니다. 한 폭의 수채화 같은 풍경 묘사와 함께, 아쿠타가와 특유의 간결하면서도 깊이 있는 문체를 경험할 수 있습니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.