
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '바쇼 잡기'는 바쇼의 삶과 예술관을 통해 작가 특유의 날카로운 시선과 풍자를 엿볼 수 있는 단편 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '바쇼 잡기'는 바쇼의 삶과 예술관을 통해 작가 특유의 날카로운 시선과 풍자를 엿볼 수 있는 단편 소설입니다. 바쇼가 직접 저술한 책이 없다는 사실에서 시작하여, 명성을 탐하지 않았다는 그의 겸손 뒤에 숨겨진 복잡한 인간적인 면모를 흥미롭게 파헤칩니다. 짧지만 강렬한 문장들은 독자에게 바쇼라는 인물을 새롭게 바라보게 하며, 예술가의 내면세계에 대한 깊은 사유를 선사합니다. 고전 문학에 대한 새로운 해석과 작가의 독창적인 시각이 어우러져, 깊이 있는 독서 경험을 원하는 이들에게 추천합니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '바쇼 잡기'는 바쇼의 삶과 예술관을 통해 작가 특유의 날카로운 시선과 풍자를 엿볼 수 있는 단편 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
芭蕉雑記 芥川龍之介 一 著書 芭蕉は一巻の書も著はしたことはない。所謂芭蕉の七部集なるものも悉門人の著はしたものである。これは芭蕉自身の言葉によれば、名聞を好まぬ為だつたらしい。 「曲翠問、発句を取りあつめ、集作ると云へる、此道の執心なるべきや。翁曰、これ卑しき心より我上手なるを知られんと我を忘れたる名聞より出る事也。」 かう云つたのも一応は尤もである。しかしその次を読んで見れば、おのづから微笑を禁じ得ない。 「集とは其風体の句々をえらび、我風体と云ふことを知らするまで也。我俳諧撰集の心なし。しかしながら貞徳以来其人々の風体ありて、宗因まで俳諧を唱来れり。然ども我云所の俳諧は其俳諧にはことなりと云ふことにて、荷兮野水等に後見して『冬の日』『春の日』『あら野』等あり。」 芭蕉の説に従へば、蕉風の集を著はすのは名聞を求めぬことであり、芭蕉の集を著はすのは名聞を求めることである。然らば如何なる流派にも属せぬ一人立ちの詩人はどうするのであらう? 且又この説に従へば、たとへば斎藤茂吉氏の「アララギ」へ歌を発表するのは名聞を求めぬことであり、「赤光」や「あら玉」を著はすのは「これ卑しき心より我上
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '바쇼 잡기'는 바쇼의 삶과 예술관을 통해 작가 특유의 날카로운 시선과 풍자를 엿볼 수 있는 단편 소설입니다. 바쇼가 직접 저술한 책이 없다는 사실에서 시작하여, 명성을 탐하지 않았다는 그의 겸손 뒤에 숨겨진 복잡한 인간적인 면모를 흥미롭게 파헤칩니다. 짧지만 강렬한 문장들은 독자에게 바쇼라는 인물을 새롭게 바라보게 하며, 예술가의 내면세계에 대한 깊은 사유를 선사합니다. 고전 문학에 대한 새로운 해석과 작가의 독창적인 시각이 어우러져, 깊이 있는 독서 경험을 원하는 이들에게 추천합니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.