
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『발구사견』은 17음절의 짧은 시, 하이쿠에 대한 작가의 깊은 고찰을 담고 있습니다. 하이쿠의 형식과 내용, 그리고 다른 문학 형식과의 차별성을 날카롭게 분석하며 하이쿠의 본질에 대한 질문을 던집니다. 간결한 문장 속에 담긴 작가의 예술적 통찰력은…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『발구사견』은 17음절의 짧은 시, 하이쿠에 대한 작가의 깊은 고찰을 담고 있습니다. 하이쿠의 형식과 내용, 그리고 다른 문학 형식과의 차별성을 날카롭게 분석하며 하이쿠의 본질에 대한 질문을 던집니다. 간결한 문장 속에 담긴 작가의 예술적 통찰력은 독자들에게 하이쿠의 매력을 새롭게 발견하고 음미할 수 있는 기회를 선사할 것입니다. 짧지만 강렬한 여운을 남기는 아쿠타가와 류노스케의 하이쿠론을 통해 일본 문학의 정수를 느껴보시길 바랍니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『발구사견』은 17음절의 짧은 시, 하이쿠에 대한 작가의 깊은 고찰을 담고 있습니다. 하이쿠의 형식과 내용, 그리고 다른 문학 형식과의 차별성을 날카롭게 분석하며 하이쿠의 본질에 대한 질문을 던집니다. 간결한 문장 속에 담긴 작가의 예술적 통찰력은…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
発句私見 芥川龍之介 一 十七音 発句は十七音を原則としてゐる。十七音以外のものを発句と呼ぶのは、――或は新傾向の句と呼ぶのは短詩と呼ぶのの勝れるに若かない。(勿論かう言ふ短詩の作家、河東碧梧桐、中塚一碧楼、荻原井泉水等の諸氏の作品にも佳作のあることは事実である。)若し単に内容に即して、かう云ふ短詩を発句と呼ぶならば、発句は他の文芸的形式と、――たとへば漢詩などと異らないであらう。 初月波中上(勿論日本風に読むのである) 何遜 明月の波の中より上りけり 子規 単に内容に即すれば、子規居士の句は即ち何遜の詩である。同じく茶を飲むのに使ふとしても茶碗は畢に湯呑みではない。若し湯呑みを湯呑みたらしめるものを湯呑みと云ふ形式にありとすれば、又茶碗を茶碗たらしめるものを茶碗と云ふ形式にありとすれば、発句を発句たらしめるものもやはり発句と云ふ形式、――即ち十七音にある訣である。 二 季題 発句は必しも季題を要しない。今日季題と呼ばれるものは玉葱、天の川、クリスマス、薔薇、蛙、ブランコ、汗、――いろいろのものを含んでゐる。従つて季題のない発句を作ることは事実上反つて容易ではない。しかし容易ではないに
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『발구사견』은 17음절의 짧은 시, 하이쿠에 대한 작가의 깊은 고찰을 담고 있습니다. 하이쿠의 형식과 내용, 그리고 다른 문학 형식과의 차별성을 날카롭게 분석하며 하이쿠의 본질에 대한 질문을 던집니다. 간결한 문장 속에 담긴 작가의 예술적 통찰력은 독자들에게 하이쿠의 매력을 새롭게 발견하고 음미할 수 있는 기회를 선사할 것입니다. 짧지만 강렬한 여운을 남기는 아쿠타가와 류노스케의 하이쿠론을 통해 일본 문학의 정수를 느껴보시길 바랍니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.