
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『나의 하이쿠 수행기』는 작가가 하이쿠를 접하고 탐구하며 성장해나가는 과정을 섬세하게 그린 자전적 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『나의 하이쿠 수행기』는 작가가 하이쿠를 접하고 탐구하며 성장해나가는 과정을 섬세하게 그린 자전적 소설입니다. 어린 시절의 낭만적인 시도부터 고등학교 시절 동료의 영향, 그리고 교사 시절의 경험까지, 하이쿠를 통해 세상을 바라보는 작가의 독특한 시선이 돋보입니다. 짧은 글 속에 담긴 깊은 사유와 유머는 독자에게 잔잔한 감동과 함께 하이쿠의 매력을 느끼게 해줍니다. 하이쿠에 대한 애정과 예술가로서의 고뇌가 녹아있는 이 작품은 문학을 사랑하는 모든 이들에게 깊은 울림을 선사할 것입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『나의 하이쿠 수행기』는 작가가 하이쿠를 접하고 탐구하며 성장해나가는 과정을 섬세하게 그린 자전적 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
わが俳諧修業 芥川龍之介 小学校時代。――尋常四年の時に始めて十七字を並べて見る。「落葉焚いて葉守りの神を見し夜かな」。鏡花の小説など読みゐたれば、その羅曼主義を学びたるなるべし。 中学時代。――「獺祭書屋俳話」や「子規随筆」などは読みたれど、句作は殆どしたることなし。 高等学校時代。――同級に久米正雄あり。三汀と号し、朱鞘派の俳人なり。三汀及びその仲間の仕事は詩に於ける北原白秋氏の如く、俳諧にアムプレシヨニスムの手法を用ひしものなれば、面白がりて読みしものなり。この時代にも句作は殆どせず。 大学時代。――略ぼ前時代と同様なり。 教師時代。――海軍機関学校の教官となり、高浜先生と同じ鎌倉に住みたれば、ふと句作をして見る気になり、十句ばかり玉斧を乞ひし所、「ホトトギス」に二句御採用になる。その後引きつづき、二三句づつ「ホトトギス」に載りしものなり。但しその頃も既に多少の文名ありしかば、十句中二三句づつ雑詠に載るは虚子先生の御会釈ならんと思ひ、少々尻こそばゆく感ぜしことを忘れず。 作家時代。――東京に帰りし後は小沢碧童氏の鉗鎚を受くること一方ならず。その他一游亭、折柴、古原艸等にも恩を受け
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『나의 하이쿠 수행기』는 작가가 하이쿠를 접하고 탐구하며 성장해나가는 과정을 섬세하게 그린 자전적 소설입니다. 어린 시절의 낭만적인 시도부터 고등학교 시절 동료의 영향, 그리고 교사 시절의 경험까지, 하이쿠를 통해 세상을 바라보는 작가의 독특한 시선이 돋보입니다. 짧은 글 속에 담긴 깊은 사유와 유머는 독자에게 잔잔한 감동과 함께 하이쿠의 매력을 느끼게 해줍니다. 하이쿠에 대한 애정과 예술가로서의 고뇌가 녹아있는 이 작품은 문학을 사랑하는 모든 이들에게 깊은 울림을 선사할 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.