
有島武郎 · 일본어
아리시마 다케오의 "히로쓰 씨에게 답함"은 예술의 사회적 역할과 예술가의 위치에 대한 깊이 있는 성찰을 담고 있습니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아리시마 다케오의 "히로쓰 씨에게 답함"은 예술의 사회적 역할과 예술가의 위치에 대한 깊이 있는 성찰을 담고 있습니다. 작가는 히로쓰 가즈오의 비평에 응답하며, 예술이 계급과 시대를 초월하는 보편성을 지니면서도 특정 계급을 위한 작품이 될 수밖에 없는 현실적인 고민을 날카롭게 파고듭니다. 예술의 이상과 현실 사이의 간극을 고민하는 모든 이들에게 깊은 울림을 주는 작품입니다. 예술가의 고뇌와 사회적 책임에 대한 진지한 질문을 던지는 이 책은 독자들에게 예술과 삶에 대한 새로운 시각을 제시할 것입니다.
저자
有島武郎
아리시마 다케오(有島武郎, 1878-1923)는 일본의 소설가이자 사상가입니다. 대표작으로는 《어떤 여자》, 《가리타 농장의 해방》 등이 있으며, 계급 문제와 인간 해방을 주제로 한 작품을 통해 일본 자연주의 문학에 영향을 미쳤습니다. 그는 사회 비판적인 시각과 함께 인간의 내면 심리를 섬세하게 묘사했다는 평가를 받습니다.
有島武郎 · 일본어
아리시마 다케오의 "히로쓰 씨에게 답함"은 예술의 사회적 역할과 예술가의 위치에 대한 깊이 있는 성찰을 담고 있습니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
広津氏に答う 有島武郎 私が正月号の改造に発表した「宣言一つ」について、広津和郎氏が時事紙上に意見を発表された。それについて、お答えする。 広津氏は、芸術は超階級的超時代的な要素を持っているもので、よい芸術は、いかなる階級の人にも訴える力を持っている。それゆえ私が芸術家としての立場を、ブルジョア階級に定め、その作品はブルジョアに訴えるために書かれるものだと、宣言したに対して、あまりに窮屈な平面的な申し出であると言っていられる。芸術に超階級的超時代的の要素があるのは、広津氏を待たないでも知れきった事実である。その事実は芸術に限られたことでもない。政治の上にも、宗教の上にも、その他人間生活のすべての諸相の上にかかる普遍的な要素は、多いか少ないかの程度において存在している。それを私は無視しているものではない。それはあまりに明白な事実であるがゆえに、問題にしなかっただけのことだ。 私の考えるところによれば、おのずから芸術家と称するものをだいたい三つに分けることができる。第一の種類に属する人は、その人の生活全部が純粋な芸術境に没入している人で、その人の実生活は、周囲とどんな間隔があろうと、いっこ
Pagera 서평
아리시마 다케오의 "히로쓰 씨에게 답함"은 예술의 사회적 역할과 예술가의 위치에 대한 깊이 있는 성찰을 담고 있습니다. 작가는 히로쓰 가즈오의 비평에 응답하며, 예술이 계급과 시대를 초월하는 보편성을 지니면서도 특정 계급을 위한 작품이 될 수밖에 없는 현실적인 고민을 날카롭게 파고듭니다. 예술의 이상과 현실 사이의 간극을 고민하는 모든 이들에게 깊은 울림을 주는 작품입니다. 예술가의 고뇌와 사회적 책임에 대한 진지한 질문을 던지는 이 책은 독자들에게 예술과 삶에 대한 새로운 시각을 제시할 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
아리시마 다케오(有島武郎, 1878-1923)는 일본의 소설가이자 사상가입니다. 대표작으로는 《어떤 여자》, 《가리타 농장의 해방》 등이 있으며, 계급 문제와 인간 해방을 주제로 한 작품을 통해 일본 자연주의 문학에 영향을 미쳤습니다. 그는 사회 비판적인 시각과 함께 인간의 내면 심리를 섬세하게 묘사했다는 평가를 받습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.