
太陽とかわず
小川未明 · 일본어
오가와 미메이의 『태양과 개구리』는 긴 겨울을 이겨낸 물풀이 태양에게 간절히 보살핌을 청하는 이야기로 시작됩니다.
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
오가와 미메이의 『태양과 개구리』는 긴 겨울을 이겨낸 물풀이 태양에게 간절히 보살핌을 청하는 이야기로 시작됩니다. 태양은 연못의 왕으로 개구리를 임명하며 연못 안의 모든 존재에게 다정하게 대하라고 당부합니다. 그러나 세상 밖을 경험한 등에는 개구리에게 연못 밖의 넓은 세상을 이야기하고, 개구리는 자신의 왕국이 흔들릴까 두려워 등에를 삼켜버립니다. 이 작품은 좁은 세상에 갇혀 자신의 권위가 전부라고 믿는 존재의 어리석음과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다.
太陽とかわず
小川未明 · 일본어
오가와 미메이의 『태양과 개구리』는 긴 겨울을 이겨낸 물풀이 태양에게 간절히 보살핌을 청하는 이야기로 시작됩니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
池の中に水草がありましたが、長い冬の間水が凍っていましたために、草はほとんど枯れてしまいそうに弱っていました。それは、この草にとって、どんなに長い間でありましたでしょう。 そのうちに、やっと春がきまして、氷が解けはじめました。池の水は日に増しぬるんできて、日の光がその面を照らすようになりましたので、水草は、なつかしい太陽をはじめて仰ぐことができました。 太陽が、にこやかに笑って小さな水草をじっとながめましたときに、草はうれしさに、心はもういっぱいで、目に涙ぐんで太陽に訴えました。 「お日さま、もうわたしは、まったく死にそうでございました。もしも、あなたがもっと長い間わたしをこんなに暖かに照らしてくださらなかったなら、わたしは、ほんとうに凍えて死んでしまったでしょう。どうか、もうわたしを見捨てないでくださいまし。わたしの小さな紫色の花が咲きますまでは、どうぞ毎日のようにお恵み深い光で照らしてくださいまし。わたしは、いまからその場になって、また毎日雨の降るのが気遣わしゅうございます。どういうものかわたしは、この池の中に棲んでいるかわずと気質が合わないので、つねに苦しめられますけれども、なん
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
오가와 미메이의 『태양과 개구리』는 긴 겨울을 이겨낸 물풀이 태양에게 간절히 보살핌을 청하는 이야기로 시작됩니다. 태양은 연못의 왕으로 개구리를 임명하며 연못 안의 모든 존재에게 다정하게 대하라고 당부합니다. 그러나 세상 밖을 경험한 등에는 개구리에게 연못 밖의 넓은 세상을 이야기하고, 개구리는 자신의 왕국이 흔들릴까 두려워 등에를 삼켜버립니다. 이 작품은 좁은 세상에 갇혀 자신의 권위가 전부라고 믿는 존재의 어리석음과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다.

번역 현황
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.