北村透谷 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
主のつとめ 北村透谷 「汝ら只ヱホバをかしこみ心をつくして誠にこれにつかへよ」 (撒母耳前書第十二章二十四節)(七月分日課) この月の日課なる馬太伝の中には神の王国に就きて重要なる教へ多くあり。主のつとめは実に栄あるものにして、之を守るものは、尤も福にして尤も恩あるものとす。主のつとめには種々の類あり、或は難く或は易し、或は己れの利益に適ひ、或は然らず、基督我等に語りて曰く、「凡て労たる者また重を負る者は我に来れ我なんぢらを息ません、我は心柔和にして謙遜者なれば我軛を負て我に学なんぢら心に平安を獲べし、蓋わが軛は易わが荷は軽ければ也」(馬太伝十一章、二十八節より三十節)。 主は爰に、難くして且つ酷き多くの他の主に就けるものを招き玉ふ。彼等は重きを負ふて長途を行きたれば痛く疲れてあり。我儕の主は、わが軛は易くわが荷は軽しと宣ひて、そのつとめの易く、その荷の軽く、その我儕に為さしむるところの極めて簡易なるを示したまへり。 人の世に処する、必らず何事の職司を有せずんばあらず、或は命を官に受け、或は業に民に就く。その或る者は労少なくして酬多く、而して其の功も亦た多し、斯の如きものに対しては、志
北村透谷
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
일본어 문법서
원문 문장 구조를 정확히 이해하고 싶다면
일본어 단어장
원문에 자주 나오는 단어를 미리 익히고 싶다면
독서대·북라이트
더 편안한 자세로 오래 읽고 싶다면
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.