Nathaniel Hawthorne
Nathaniel Hawthorne · 영어
너새니얼 호손이 1835년 발표하고 Twice-Told Tales(1837)에 수록한 유머러스한 의인화 단편. 살렘 에식스와 워싱턴 거리 모퉁이의 무쇠 마을 펌프가 1인칭으로 좌중을 향해 연설한다. 펌프는 자신을 시 자치체의 수석 관료로 소개하고, 물을 마시러 오는…
인도네시아어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
너새니얼 호손이 1835년 발표하고 Twice-Told Tales(1837)에 수록한 유머러스한 의인화 단편. 살렘 에식스와 워싱턴 거리 모퉁이의 무쇠 마을 펌프가 1인칭으로 좌중을 향해 연설한다. 펌프는 자신을 시 자치체의 수석 관료로 소개하고, 물을 마시러 오는 손님들을 일일이 야유하며, 인디언 추장들로부터 현재에 이르는 그 자리의 역사를 술회한 뒤, 럼주 대신 차가운 물을 변호하는 금주 연설로 마무리한다. 미국 낭만주의 의인화의 진수.
Nathaniel Hawthorne · 영어
너새니얼 호손이 1835년 발표하고 Twice-Told Tales(1837)에 수록한 유머러스한 의인화 단편. 살렘 에식스와 워싱턴 거리 모퉁이의 무쇠 마을 펌프가 1인칭으로 좌중을 향해 연설한다. 펌프는 자신을 시 자치체의 수석 관료로 소개하고, 물을 마시러 오는…
첫 문단 미리보기
원문 (영어)
TWICE TOLD TALES A RILL FROM THE TOWN PUMP By Nathaniel Hawthorne (SCENE.--The corner of two principal streets.--[Essex and Washington Streets, Salem.]--The Town Pump talking through its nose.) NOON, by the North clock! Noon, by the east! High noon, too, by these hot sunbeams, which fall, scarcely aslope, upon my head, and almost make the water bubble and smoke, in the trough under my nose. Truly, we public c
인도네시아어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
너새니얼 호손이 1835년 발표하고 Twice-Told Tales(1837)에 수록한 유머러스한 의인화 단편. 살렘 에식스와 워싱턴 거리 모퉁이의 무쇠 마을 펌프가 1인칭으로 좌중을 향해 연설한다. 펌프는 자신을 시 자치체의 수석 관료로 소개하고, 물을 마시러 오는 손님들을 일일이 야유하며, 인디언 추장들로부터 현재에 이르는 그 자리의 역사를 술회한 뒤, 럼주 대신 차가운 물을 변호하는 금주 연설로 마무리한다. 미국 낭만주의 의인화의 진수.
Nathaniel Hawthorne
번역 현황
이 저자의 다른 작품

A Bell's Biography
A Book of Autographs
A Book of Autographs

어느 노부인의 이야기
A Select Party
A Select Party
A Virtuoso's Collection (From "Mosses from an Old Manse")
A Virtuoso's Collection (From "Mosses from an Old Manse")
Beneath an Umbrella (From "Twice Told Tales")
Beneath an Umbrella (From "Twice Told Tales")
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.