
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '이'는 메이지 유신 직전, 격변하는 시대 속 하급 무사의 불안과 허무를 날카롭게 포착한 작품입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '이'는 메이지 유신 직전, 격변하는 시대 속 하급 무사의 불안과 허무를 날카롭게 포착한 작품입니다. 벼룩이라는 미미한 존재를 통해 인간의 존재론적 고뇌와 사회의 부조리를 은유적으로 드러내며, 특유의 냉철하고 섬세한 문체는 독자를 깊은 사색으로 이끌죠. 짧지만 강렬한 여운을 남기는 이 소설은, 인간 존재의 의미를 되묻는 묵직한 질문을 던지며 오랫동안 기억에 남을 것입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '이'는 메이지 유신 직전, 격변하는 시대 속 하급 무사의 불안과 허무를 날카롭게 포착한 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
虱 芥川龍之介 一 元治元年十一月二十六日、京都守護の任に当つてゐた、加州家の同勢は、折からの長州征伐に加はる為、国家老の長大隅守を大将にして、大阪の安治川口から、船を出した。 小頭は、佃久太夫、山岸三十郎の二人で、佃組の船には白幟、山岸組の船には赤幟が立つてゐる。五百石積の金毘羅船が、皆それぞれ、紅白の幟を風にひるがへして、川口を海へのり出した時の景色は、如何にも勇ましいものだつたさうである。 しかし、その船へ乗組んでゐる連中は、中々勇ましがつてゐる所の騒ぎではない。第一どの船にも、一艘に、主従三十四人、船頭四人、併せて三十八人づつ乗組んでゐる。だから、船の中は、皆、身動きも碌に出来ない程狭い。それから又、胴の間には、沢庵漬を鰌桶へつめたのが、足のふみ所もない位、ならべてある。慣れない内は、その臭気を嗅ぐと、誰でもすぐに、吐き気を催した。最後に旧暦の十一月下旬だから、海上を吹いて来る風が、まるで身を切るやうに冷い。殊に日が暮れてからは、摩耶颪なり水の上なり、流石に北国生れの若侍も、多くは歯の根が合はないと云ふ始末であつた。 その上、船の中には、虱が沢山ゐた。それも、着物の縫目にかくれ
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '이'는 메이지 유신 직전, 격변하는 시대 속 하급 무사의 불안과 허무를 날카롭게 포착한 작품입니다. 벼룩이라는 미미한 존재를 통해 인간의 존재론적 고뇌와 사회의 부조리를 은유적으로 드러내며, 특유의 냉철하고 섬세한 문체는 독자를 깊은 사색으로 이끌죠. 짧지만 강렬한 여운을 남기는 이 소설은, 인간 존재의 의미를 되묻는 묵직한 질문을 던지며 오랫동안 기억에 남을 것입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.