
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "나가사키"는 짧지만 강렬한 인상을 남기는 작품입니다. 나가사키의 풍경을 섬세하고 감각적인 언어로 묘사하며, 이국적인 정취와 함께 어딘가 쓸쓸하고 불안한 분위기를 자아냅니다. 다양한 이미지들이 파편처럼 흩뿌려지듯 펼쳐지지만, 그 속에서 작가가…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "나가사키"는 짧지만 강렬한 인상을 남기는 작품입니다. 나가사키의 풍경을 섬세하고 감각적인 언어로 묘사하며, 이국적인 정취와 함께 어딘가 쓸쓸하고 불안한 분위기를 자아냅니다. 다양한 이미지들이 파편처럼 흩뿌려지듯 펼쳐지지만, 그 속에서 작가가 포착하고자 했던 나가사키의 본질을 느낄 수 있습니다. 짧은 글이지만, 읽고 나면 오랫동안 여운이 남는 매력적인 작품입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 "나가사키"는 짧지만 강렬한 인상을 남기는 작품입니다. 나가사키의 풍경을 섬세하고 감각적인 언어로 묘사하며, 이국적인 정취와 함께 어딘가 쓸쓸하고 불안한 분위기를 자아냅니다. 다양한 이미지들이 파편처럼 흩뿌려지듯 펼쳐지지만, 그 속에서 작가가…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
長崎 芥川龍之介 菱形の凧。サント・モンタニの空に揚つた凧。うらうらと幾つも漂つた凧。 路ばたに商ふ夏蜜柑やバナナ。敷石の日ざしに火照るけはひ。町一ぱいに飛ぶ燕。 丸山の廓の見返り柳。 運河には石の眼鏡橋。橋には往来の麦稈帽子。――忽ち泳いで来る家鴨の一むれ。白白と日に照つた家鴨の一むれ。 南京寺の石段の蜥蜴。 中華民国の旗。煙を揚げる英吉利の船。『港をよろふ山の若葉に光さし……』顱頂の禿げそめた斎藤茂吉。ロティ。沈南蘋。永井荷風。 最後に『日本の聖母の寺』その内陣のおん母マリア。穂麦に交じつた矢車の花。光のない真昼の蝋燭の火。窓の外には遠いサント・モンタニ。 山の空にはやはり菱形の凧。北原白秋の歌つた凧。うらうらと幾つも漂つた凧。
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 "나가사키"는 짧지만 강렬한 인상을 남기는 작품입니다. 나가사키의 풍경을 섬세하고 감각적인 언어로 묘사하며, 이국적인 정취와 함께 어딘가 쓸쓸하고 불안한 분위기를 자아냅니다. 다양한 이미지들이 파편처럼 흩뿌려지듯 펼쳐지지만, 그 속에서 작가가 포착하고자 했던 나가사키의 본질을 느낄 수 있습니다. 짧은 글이지만, 읽고 나면 오랫동안 여운이 남는 매력적인 작품입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.