
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 섬세한 시선이 담긴 단편 소설집입니다. 따스한 봄날, 거리를 거닐며 마주하는 풍경과 인물들을 통해 삶의 단편적인 순간들을 포착합니다. 무심한 듯 흘러가는 일상 속에서 발견하는 인간의 내면과 사회의 단면을 예리하게 그려내 독자에게 깊은 사색을…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 섬세한 시선이 담긴 단편 소설집입니다. 따스한 봄날, 거리를 거닐며 마주하는 풍경과 인물들을 통해 삶의 단편적인 순간들을 포착합니다. 무심한 듯 흘러가는 일상 속에서 발견하는 인간의 내면과 사회의 단면을 예리하게 그려내 독자에게 깊은 사색을 안겨줍니다. 짧지만 강렬한 여운을 남기는 아쿠타가와 류노스케 특유의 문체를 경험하고 싶다면 꼭 읽어봐야 할 작품입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 섬세한 시선이 담긴 단편 소설집입니다. 따스한 봄날, 거리를 거닐며 마주하는 풍경과 인물들을 통해 삶의 단편적인 순간들을 포착합니다. 무심한 듯 흘러가는 일상 속에서 발견하는 인간의 내면과 사회의 단면을 예리하게 그려내 독자에게 깊은 사색을…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
春の日のさした往来をぶらぶら一人歩いてゐる 芥川龍之介 春の日のさした往来をぶらぶら一人歩いてゐる。向うから来るのは屋根屋の親かた。屋根屋の親かたもこの節は紺の背広に中折帽をかぶり、ゴムか何かの長靴をはいてゐる。それにしても大きい長靴だなあ。膝――どころではない。腿も半分がたは隠れてゐる。ああ云ふ長靴をはいた時には、長靴をはいたと云ふよりも、何かの拍子に長靴の中へ落つこつたやうな気がするだらうなあ。 顔馴染の道具屋を覗いて見る。正面の紅木の棚の上に虫明けらしい徳利が一本。あの徳利の口などは妙に猥褻に出来上つてゐる。さうさう、いつか見た古備前の徳利の口もちよいと接吻位したかつたつけ。鼻の先に染めつけの皿が一枚。藍色の柳の枝垂れた下にやはり藍色の人が一人、莫迦に長い釣竿を伸ばしてゐる。誰かと思つて覗きこんで見たら、金沢にゐる室生犀星! 又ぶらぶら歩きはじめる。八百屋の店に慈姑がすこし。慈姑の皮の色は上品だなあ。古い泥七宝の青に似てゐる。あの慈姑を買はうかしら。をつけ。買ふ気のないことは知つてゐる癖に。だが一体どう云ふものだらう、自分にもをつきたい気のするのは。今度は小鳥屋。どこもかしこも鳥
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 섬세한 시선이 담긴 단편 소설집입니다. 따스한 봄날, 거리를 거닐며 마주하는 풍경과 인물들을 통해 삶의 단편적인 순간들을 포착합니다. 무심한 듯 흘러가는 일상 속에서 발견하는 인간의 내면과 사회의 단면을 예리하게 그려내 독자에게 깊은 사색을 안겨줍니다. 짧지만 강렬한 여운을 남기는 아쿠타가와 류노스케 특유의 문체를 경험하고 싶다면 꼭 읽어봐야 할 작품입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.