
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『덤불 속』은 한 살인사건을 두고 여러 인물의 엇갈리는 증언을 통해 진실의 모호함을 탐구하는 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『덤불 속』은 한 살인사건을 두고 여러 인물의 엇갈리는 증언을 통해 진실의 모호함을 탐구하는 소설입니다. 각자의 입장에서 사건을 재구성하는 인물들의 이야기는 인간의 이기심과 자기 합리화라는 어두운 면을 드러냅니다. 숲 속 덤불처럼 가려진 진실을 파헤치는 과정은 독자에게 깊은 생각거리를 던져주며, 인간 본성에 대한 날카로운 통찰력을 선사합니다. 짧지만 강렬한 이야기 속에서 진실을 찾아 헤매는 경험을 해보시길 바랍니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 『덤불 속』은 한 살인사건을 두고 여러 인물의 엇갈리는 증언을 통해 진실의 모호함을 탐구하는 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
さやうでございます。あの死骸を見つけたのは、わたしに違ひございません。わたしは今朝何時もの通り、裏山の杉を伐りに參りました。すると山陰の藪の中に、あの死骸があつたのでございます。あつた所でございますか? それは山科の驛路からは、四五町程隔たつて居りませう。竹の中に痩せ杉の交つた、人氣のない所でございます。 死骸は縹の水干に、都風のさび烏帽子をかぶつた儘、仰向けに倒れて居りました。何しろ一刀とは申すものの、胸もとの突き傷でございますから、死骸のまはりの竹の落葉は、蘇芳に滲みたやうでございます。いえ、血はもう流れては居りません。傷口も乾いて居つたやうでございます。おまけに其處には、馬蠅が一匹、わたしの足音も聞えないやうに、べつたり食ひついて居りましたつけ。 太刀か何かは見えなかつたか? いえ、何もございません。唯その側の杉の根がたに、繩が一筋落ちて居りました。それから、――さうさう、繩の外にも櫛が一つございました。死骸のまはりにあつたものは、この二つぎりでございます。が、草や竹の落葉は、一面に踏み荒されて居りましたから、きつとあの男は殺される前に、餘程手痛い働きでも致したのに違ひございませ
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 『덤불 속』은 한 살인사건을 두고 여러 인물의 엇갈리는 증언을 통해 진실의 모호함을 탐구하는 소설입니다. 각자의 입장에서 사건을 재구성하는 인물들의 이야기는 인간의 이기심과 자기 합리화라는 어두운 면을 드러냅니다. 숲 속 덤불처럼 가려진 진실을 파헤치는 과정은 독자에게 깊은 생각거리를 던져주며, 인간 본성에 대한 날카로운 통찰력을 선사합니다. 짧지만 강렬한 이야기 속에서 진실을 찾아 헤매는 경험을 해보시길 바랍니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.