岸田国士 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
真夏――雨の日 ある海岸の旅館――海を見晴らせる部屋 夫 (腹這ひになり、泳ぎの真似をしてゐる)妻 (絵葉書を出す先を考へてゐる)女中 (はひつて来る)夫 (泳ぎの真似をやめて、新聞を読んでゐる風をする)女中 ほんたうに毎日お天気がわるくつて、御退屈でございませう。妻 ええ、でも、海へは何時でもはひれるんだから、かうして、静かな処で、雨の音を聴いてゐるのもいいわ。どうせ避暑に来たんだから、涼しいのが何よりよ。女中 それやもう、お涼しいことは、なんて申しましても、お天気の日よりはね。これで、海岸と申しましても、日が照りますと、なかなか、ぢつとしてはゐられないんでございますよ。妻 さうでせうね、でも、かういふ風だと、お客さまも少いでせう。女中 はあ、もう、これで、ぼつぼつお引上げになる方もありますんですよ。東京の方も、お涼しいさうでございますね、昨今は……。妻 そんなことはないでせう。あたしたちの来た日なんかは、少し曇つてたけれど、随分蒸し暑かつたわ。早くどつかへ行きたいつて、忙しいところを逃げ出して来たんですもの。女中 さうでございますかね。昨晩、こちらの番頭さんが

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.