Zhitui Yan
Zhitui Yan · 중국어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Zhitui Yan · 중국어
첫 문단 미리보기
원문 (중국어)
Produced by Chingyi Chen 顏是家訓 北齊 顏之推 卷第七 音辭 雜藝 終制 音辭第十八 夫九州之人,言語不同,生民已來,固常然矣。自《春秋》標齊言之 傳,〈離騷〉目楚詞之經,此蓋其較明之初也。後有揚雄著《方言》,其 言大備。然皆考名物之同異,不顯聲讀之是非也。逮鄭玄注六經,高誘解 《呂覽》、《淮南》,許慎造《說文》,劉熹製《釋名》,始有譬況假藉 以證音字耳。而古語與今殊別,其間輕重清濁,猶未可曉;加以內言外言 、急言徐言、讀若之類,益使人疑。孫叔言創《爾雅音義》,是漢末人獨 知反語。至於魏世,此事大行。高貴鄉公不解反語,以為 怪異。自茲厥 後,音韻鋒出,各有土風,遞相非笑,指馬之諭,未知孰是。共以帝王都 邑,參校方俗,考覈古今,為之折衷。搉而量之,獨金陵與洛下耳。 南方水土和柔,其音清舉而切詣,失在浮淺,其辭多鄙俗。北方山川 深厚,其音沈濁而 鈍,得其質直,其辭多古語。然冠冕君子,南方為優 ;閭裡小人,北方為愈。易服而與之談,南方士庶,數言可辯;隔垣而聽 其語,北方朝野,終日難分。而南染吳、越,北雜夷虜,皆有深弊,不可 具論。其謬失輕微者,則南人
Zhitui Yan
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.