直木三十五
直木三十五 · Tiếng Nhật
Chua co ban dich. Yeu cau dich de day nhanh tien do.
直木三十五 · Tiếng Nhật
Xem truoc doan dau tien
Ban goc (Tiếng Nhật)
三人の相馬大作 直木三十五 一 「何うも早や――いや早や、さて早や、おさて早や、早野勘平、早駕で、早や差しかかる御城口――」 お終いの方は、義太夫節の口調になって、首を振りながら 「何うも、早や、奥州の食物の拙いのには参るて」 赤湯へ入ろうとする街道筋であったが、人通りが少かった。侍は、こう独り言をいいながら 「早や、暮れかかる入相の」 と、口吟んで、もう一度、首を振ってみたが、村の入口に、人々の――旅の、客引女らしいのが立っているのを見ると、侍らしくなって歩き出した。 少し、襟垢がついていて、旅疲れを思わせる着物であるが、平島羽二重の濃紫紺、黒縮緬の羽織に、絹の脚絆をつけていた。 「お泊りなら、すずかなお離れが、空いてるよう」 「お武家衆様、泊るなら、こっちへ」 女が口々に呼びながら、小走りに、近づいたが、さすがに、商人にするように、袖を掴まなかった。 「ええ、お娘子を取りもつで。江戸のお武家衆や」 侍は笑って 「江戸と、何うして、判るか」 「ええ、身なりがに――さ、寄って、泊って行かっせ」 勇敢な一人が、羽織をつかんだ。 「お湯も、けれえだから」 「よし、泊ってつかわそう」 「そり
直木三十五
Trang thai ban dich
Đang chờDang nhap de yeu cau dich.
Cac sach khac cua tac gia nay
Cau hoi thuong gap
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Doc mien phi
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.