中谷宇吉郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
昨年歸國する時に、上の娘二人を、大學の寄宿舍に入れて來た。 アメリカでは、子供が二十一歳以上になると、親は學資の心配をしないというのが、社會通念になっている。皆奬學金をもらうか、アルバイトをして、自力で大學へ通う。大學生の九割以上は、そういう學生である。もっとも少しは親からも貰うが、それは「お小遣を貰う」という感じである。 ところで歸って暫くしたら、寄宿舍から手紙が來た。あけてみたら、娘一人一人について、舍監からの問合せの手紙で、ちゃんとした印刷の書類になっている。 問合せの第一項は、貴方の子供には、大學で決めている門限を適用していいか、というのである。それでよかったら、其處にマークをしてやれば、それですんでしまう。次に、もし不賛成だったら、次のどの時刻を選ぶかという質問がある。週日何時まで、週末何時までとして、その何時に、夜八時から十二時過ぎまで、いろいろな時間が書いてある。親は適當と思う時間のところへ、マークをしてやる。 それで友だち同士で、パーティーにでも行こうという時に「貴方は大學の規則どおり十一時までよろしい。しかし貴方は、親から八時までと言って來ているから、行ってはいけませ
中谷宇吉郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.