中谷宇吉郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
この頃アメリカでは、原子力平和利用の切手を賣っている。米大陸を見せた地球の一面と、歐亞大陸の面と、二つの地球を並べて、これを原子核に見立て、電子軌道の形の輪でつつんだ圖柄である。この構圖は、この種の切手としては、秀逸である。 原子力の切手(原物は青色刷) 「原子を平和へ」という標語が眞ん中にあり、周圍には、人間の創造力は、人生に捧げられるべきである、という意味の言葉がつけ加えてある。これはそう巧くないが、アメリカ人は、この種の標語がなかなか巧く、それが異人種雜居のこの國の世論をまとめるのに、一役買うことがよくある。 今さら言っても仕樣のない話であるが、今度の大戰の直前、アメリカの世論は、日本との戰爭に、決して向いていなかった。ところが眞珠灣の奇襲が發火點になり、すかさずアメリカ政府は「眞珠灣を忘れるな」という標語(リメムバー・パール・ハーバー)でもって、國内の世論を、完全に戰爭一本にまとめたのだそうである。この標語は、切手の消印に、戰後大分あとまで使われていた。 話はもとに戻るが、こういう原子力平和利用へ切手まで出していることは、アメリカ政府が、今度の原子力提案に、相當本腰を入れている
中谷宇吉郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.