中谷宇吉郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
八月十五日のシカゴ・サン・タイムスに、ソ連の人工衞星の研究の話が出ていた。見出しは「動物を三百マイルの高空まで打ち揚げる」というのである。 先日、アイクが、アメリカの人工衞星の豫算を承認したことは、日本の新聞でも大々的に報道されたが、この人工衞星の問題でも、目下米ソは眼に見えない競爭で、しのぎを削っている傾きがある。 人工衞星の計畫は、もとはヒットラーの夢として、ドイツで提出されたものであるが、それは戰後アメリカに引きつがれ、今またソ連が猛烈なせり合いを始めたという恰好である。 人工衞星が出來れば、そこをベース・キャンプとして、月や火星に行くことも、科學的に、少くも可能にはなる。アメリカの科學者の計畫では、三段のロケットを作ることになっているが、問題は速度であって、時速五千マイル程度の第一段ロケットが出來れば、これは可能になるのである。 それでこの問題は、ロケットの速度をどこまで上げられるかという點に歸するわけで、速度が増せれば、高いところまで打ち揚げられる。アメリカでの單一ロケットの最高記録は、一九四六年十二月十七日に、ニュー・メキシコ州で作られたものが發表されている。それは高度一一
中谷宇吉郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.