中谷宇吉郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
北海道に前から住んでいた人は、よく昔はもっとずっと寒くて、雪もたくさん降った。札幌市内の大通りで遭難した人があったくらいだが、この近年は冬が非常に暖くなった、という話をする。 私なども、そういう印象を受けているが、一番の原因は、煖房設備や防寒裝備が良くなったので、寒さにそう苦しめられなくなったのだろうと思う。しかし氣温自身も、今世紀にはいって、徐々に昇りつつあることも、事實らしい。それは世界的の傾向であって、近年一部の地球物理學者たちの間で、問題になっている。 アルプスや北歐の氷河が、今世紀にはいって、徐々に後退している、ということは、前から氷河學者たちが、指摘していることで、これは事實らしい。五十年前にアルプスに建てられたホテルの中には、當時は氷河に面して建てられたのに、今ではもう夏は氷河が見えなくなったものもある。 グリーンランドは、海岸周邊を除き、内陸は全部氷の島である。中央部は、一萬尺以上の高山(?)になっているが、これは全部氷であって、その底は海面以下まで下っている。それは彈性波を使って、氷の厚さを調べた結果に基くもので、學界でも認められていることである。このグリーンランドの
中谷宇吉郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.