中谷宇吉郎
中谷宇吉郎 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
中谷宇吉郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
正月のオール讀物に『アメリカの藝者物語』というものを書いたら、お前もだいぶ墮落したと、方々でいわれた。どうも中を讀まないで、題目を新聞廣告で見ただけで、批評されるのだからたまらない。もっともオールなどとは縁の遠い高級な人には、用のない話なのである。 話の内容は、アメリカには、原則として藝者や女給はいないが、その代り、同伴の夫人たちが、藝者の役目をつとめ、巧く座持をしてくれる、という話なのである。 終戰以來十年の間に、待合や温泉宿、それにダンスホール、キャバレーなど、即ち遊興の面での日本の復興はまことに目覺しく、戰前を遙かに凌駕する繁昌ぶりである。そういう方面で、消費された物資と金額とは、優に日本の全電源を開發する量に達しているという話である。 日本は貧乏で、失業者は益々殖えるばかりであると泣言をいっている一方、こういう浪費をしているのでは、外資導入だの、何だのといっても、巧く行かないのが當然である。 しかし酒を飮むなとか、會食をするなとかいっても、實際問題としては、なかなか實行されない。それでアメリカ流に、待合やバーですることを、各自の家庭内でやるような風習を助成するのが、日本再興の一
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
中谷宇吉郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.