宮沢賢治
宮沢賢治 · 일본어
미야자와 겐지의 『편지 1』은 한때 강력한 힘과 독을 지녔던 용이 모든 생명을 해치지 않겠다고 맹세하며 겪는 고난을 그립니다.
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
미야자와 겐지의 『편지 1』은 한때 강력한 힘과 독을 지녔던 용이 모든 생명을 해치지 않겠다고 맹세하며 겪는 고난을 그립니다. 잠든 사이 뱀의 모습이 되어 사냥꾼에게 가죽을 빼앗기고, 남은 몸은 벌레들에게 내어주는 희생을 통해 진정한 깨달음을 향해 나아가는 과정을 섬세하게 묘사합니다. 이 이야기는 자기희생과 자비의 의미를 깊이 성찰하게 하며, 독자로 하여금 진정한 깨달음의 길이 무엇인지 질문하게 합니다.
宮沢賢治 · 일본어
미야자와 겐지의 『편지 1』은 한때 강력한 힘과 독을 지녔던 용이 모든 생명을 해치지 않겠다고 맹세하며 겪는 고난을 그립니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
むかし、あるところに一疋の竜がすんでいました。 力が非常に強く、かたちも大層恐ろしく、それにはげしい毒をもっていましたので、あらゆるいきものがこの竜に遭えば、弱いものは目に見ただけで気を失って倒れ、強いものでもその毒気にあたってまもなく死んでしまうほどでした。この竜はあるとき、よいこころを起して、これからはもう悪いことをしない、すべてのものをなやまさないと誓いました。 そして静かなところを、求めて林の中に入ってじっと道理を考えていましたがとうとうつかれてねむりました。 全体、竜というものはねむるあいだは形が蛇のようになるのです。 この竜も睡って蛇の形になり、からだにはきれいなるり色や金色の紋があらわれていました。 そこへ猟師共が来まして、この蛇を見てびっくりするほどよろこんで云いました。 「こんなきれいな珍らしい皮を、王様に差しあげてかざりにしてもらったらどんなに立派だろう。」 そこで杖でその頭をぐっとおさえ刀でその皮をはぎはじめました。竜は目をさまして考えました。 「おれの力はこの国さえもこわしてしまえる。この猟師なんぞはなんでもない。いまおれがいきをひとつすれば毒にあたってすぐ死ん
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
미야자와 겐지의 『편지 1』은 한때 강력한 힘과 독을 지녔던 용이 모든 생명을 해치지 않겠다고 맹세하며 겪는 고난을 그립니다. 잠든 사이 뱀의 모습이 되어 사냥꾼에게 가죽을 빼앗기고, 남은 몸은 벌레들에게 내어주는 희생을 통해 진정한 깨달음을 향해 나아가는 과정을 섬세하게 묘사합니다. 이 이야기는 자기희생과 자비의 의미를 깊이 성찰하게 하며, 독자로 하여금 진정한 깨달음의 길이 무엇인지 질문하게 합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
宮沢賢治
번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.