
石川欣一 · 일본어
石川欣一의 "雪割草の花"는 정원의 한 켠에서 피어나는 설할초를 통해 삶의 소소한 아름다움과 자연의 섭리를 섬세하게 그려내는 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
石川欣一의 "雪割草の花"는 정원의 한 켠에서 피어나는 설할초를 통해 삶의 소소한 아름다움과 자연의 섭리를 섬세하게 그려내는 소설입니다. 따스한 햇살 아래 고개를 들고 눈이 내리면 움츠러드는 설할초의 모습은 마치 우리네 인생과 닮아 있으며, 작가는 그 속에서 희미한 향기와 신의 섭리를 발견합니다. 작가의 따뜻한 시선과 정갈한 문체가 어우러져 독자에게 잔잔한 감동과 깊은 사색을 선사할 것입니다. 설할초의 꽃말처럼, 희망과 인내를 배우고 싶은 이들에게 추천합니다.
저자
石川欣一
이시카와 긴이치(石川欣一)는 일본의 언론인이자 작가로, 생몰년도는 알려져 있지 않습니다. 필리핀 투항 당시의 경험을 기록한 『비도투항기(比島投降記)』와 같은 작품을 통해 전쟁의 참상과 개인의 고뇌를 담담하게 그려냈습니다. 번역가로서도 활동하며 다양한 작품을 일본에 소개했습니다.
石川欣一 · 일본어
石川欣一의 "雪割草の花"는 정원의 한 켠에서 피어나는 설할초를 통해 삶의 소소한 아름다움과 자연의 섭리를 섬세하게 그려내는 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
もう一月ばかり前から、私の庭の、日当りのいい一隅で、雪割草がかれんな花を咲かせている。白いのも、赤いのも、みんな元気よく、あたたかい日の光を受けると頭をもたげ、雪なんぞ降るといかにもしょげたように、縮みあがる。この間、よつんばいになってかいでみたら、かすかな芳香を感じた。蝶もあぶもいないのに、こんな花を咲かせて、どうするつもりなのか、見当もつかぬが、あるいは神の摂理とかいうものが作用して、これでも完全に実を結ぶのかもしれぬ。 * この花、本名は雪割草でないらしい。別所さんの「心のふるさと」には、 植木屋さんが雪割草というのは、スハマソウのことである。福寿草とともに、お正月の花のようにいわれるけれど、自然のままでは、東京の三月に咲く。 と書いてある。 * 去年の十一月、私はわずかな暇をぬすんで、信州へ遊びに行った。まったく黄色くなった落葉松の林、ヨブスマの赤い実、山で焼いた小鳥の味、澄んだ空気、それから、すっかり雪をいただいた鹿島槍の連峰……大阪に帰って来てからも、しばらくは仕事に手がつかなかった。万事万端、灰色で、きたなくて、わずらわしかった。これは山の好きな人なら、だれでも経験する気
Pagera 서평
石川欣一의 "雪割草の花"는 정원의 한 켠에서 피어나는 설할초를 통해 삶의 소소한 아름다움과 자연의 섭리를 섬세하게 그려내는 소설입니다. 따스한 햇살 아래 고개를 들고 눈이 내리면 움츠러드는 설할초의 모습은 마치 우리네 인생과 닮아 있으며, 작가는 그 속에서 희미한 향기와 신의 섭리를 발견합니다. 작가의 따뜻한 시선과 정갈한 문체가 어우러져 독자에게 잔잔한 감동과 깊은 사색을 선사할 것입니다. 설할초의 꽃말처럼, 희망과 인내를 배우고 싶은 이들에게 추천합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이시카와 긴이치(石川欣一)는 일본의 언론인이자 작가로, 생몰년도는 알려져 있지 않습니다. 필리핀 투항 당시의 경험을 기록한 『비도투항기(比島投降記)』와 같은 작품을 통해 전쟁의 참상과 개인의 고뇌를 담담하게 그려냈습니다. 번역가로서도 활동하며 다양한 작품을 일본에 소개했습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.