
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 '한천지'는 바쁜 일상에서 벗어나 고향의 풍경 속에서 마음의 평화를 찾는 여정을 그린 작품입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 '한천지'는 바쁜 일상에서 벗어나 고향의 풍경 속에서 마음의 평화를 찾는 여정을 그린 작품입니다. 자연 속에서 유유자적하며 느끼는 감정과 사색을 섬세하게 묘사하여 독자에게 깊은 공감을 불러일으킵니다. 잠시 멈춰 서서 삶의 여유를 느끼고 싶은 이들에게 잔잔한 위로와 휴식을 선사할 것입니다. 고향의 정취와 시인의 감성이 어우러진 아름다운 문장들은 독자를 한적한 세계로 초대합니다.
저자
石川啄木
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 '한천지'는 바쁜 일상에서 벗어나 고향의 풍경 속에서 마음의 평화를 찾는 여정을 그린 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
(「閑天地」は実に閑天地なり。野の※雲に舞ひ、黄牛の草に眠るが如し。又春光野に流れて鳥初めて歌ひ、暮風清蔭に湧いて蜩の声を作すが如し。未だ許さず、生きんが為めにのみ生き、行かんがためにのみ行くが如き人の、この悠々の世界に入るを。啄木、永く都塵に埋もれて、旦暮身世の怱忙に追はれ、意ならずして故郷の風色にそむくうちに、身は塵臭に染み、吟心また労をおぼえぬ。乃ち茲に暫らく閑天地を求めて、心頭に雲を放ち、胸底に清風を蔵し、高眠安臥、興を暮天の鐘にさぐり、思を緑蔭の流光に托し、風鈴に和して吟じ、雨声を友として語り、この夏中百日を暢心静居の界に遊ばんとす。我がなつかしき故山の読者よ、卿等若し胸に一点の閑境地ありて、忙中なほ且つ花を花と見、鳥を鳥と聴くの心あらば、来つてこの埒もなき閑天地に我みちのくの流人と語るの風流をいなむ勿れ。記してこの漫録百題のはしがきとす。)
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 '한천지'는 바쁜 일상에서 벗어나 고향의 풍경 속에서 마음의 평화를 찾는 여정을 그린 작품입니다. 자연 속에서 유유자적하며 느끼는 감정과 사색을 섬세하게 묘사하여 독자에게 깊은 공감을 불러일으킵니다. 잠시 멈춰 서서 삶의 여유를 느끼고 싶은 이들에게 잔잔한 위로와 휴식을 선사할 것입니다. 고향의 정취와 시인의 감성이 어우러진 아름다운 문장들은 독자를 한적한 세계로 초대합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.