福永信 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
アントニオ・マヌエル・デ・オリヴェイラ・グテーレス国連事務総長が祈りの途中で幻想的なヴィジョンを初めて見たのは、二年前の春のことだった。家具がいくつもキラキラ光りながら浮かんでおり、とりわけ白く輝いていたのが非常に長いテーブルであった。テーブルの一方の端は孤独な惑星のように遠く感じられた。オイと呼びかけてみると、かなり長く待ってから、耳もとにズドラーストヴィチェと聞こえた。目を凝らして先を見るが、光が小さく瞬くだけで人影も何も見えなかった。 次に見たのはこんなヴィジョンだった。国連の安保理緊急会合で米国代表が光っていた。二人いるように見えた。二人は並んで座り採決の際、共に手を挙げた。二票分あると主張した。正常な議事が進行できないと書簡で警告を告げたが、間違っているのはあなたの方だと逆に言われた。 半年ほど前のことだったか、ある晩、いつものように深く祈っていたが、頭頂部が熱くなってきたなと思ったそのとき湖のヴィジョンを見た。日本の琵琶湖であるとすぐにわかったがどうも様子がおかしかった。思っていたのよりもかなり小さかったからである。両手で持てるほどであり、実際持ち上げてみると軽かった。近年
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
福永信
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
이 저자의 다른 작품
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Empieza a leer sin registrarte. Crea una cuenta gratis para más libros y funciones.