
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 '창녀 구매의 노래'는 퇴폐적인 문명 속에서 방황하는 젊은 지식인의 고뇌와 허무함을 날카롭게 그려낸 작품입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 '창녀 구매의 노래'는 퇴폐적인 문명 속에서 방황하는 젊은 지식인의 고뇌와 허무함을 날카롭게 그려낸 작품입니다. 젊은이들의 웃음과 희망, 그리고 좌절과 절망이 뒤섞인 풍경을 통해, 시대의 불안과 개인의 고독을 섬세하게 포착합니다. 짧지만 강렬한 문장들은 독자에게 깊은 여운을 남기며, 인간 존재의 본질에 대한 질문을 던지게 만듭니다. 한 시대를 살아간 청춘의 초상을 통해, 오늘날 우리 자신의 모습을 되돌아보게 하는 매력적인 소설입니다.
저자
石川啄木
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 '창녀 구매의 노래'는 퇴폐적인 문명 속에서 방황하는 젊은 지식인의 고뇌와 허무함을 날카롭게 그려낸 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
女郎買の歌 石川啄木 『惡少年を誇稱す 糜爛せる文明の子』 諸君試みに次に抄録する一節を讀んで見たまへ。 ○ しばらくは若い人達の笑聲が室の中にみちて、室の中は蒸すやうになつた。その中に頼んだ壽司とサイダーが運ばれたので、みんな舊の席へかへつた。舊の席に就いて、それから壽司とサイダーを飮み乍らまた談話が開始された。それからそれへといろ/\おもしろい話の花が咲く。瓦斯が明るく室中をてらして、かうして若い人達の並んでゐるところを見ると、そゞろに腕の鳴るのを覺える。何か新らしい事業をしたい、新らしい運動、新らしい努力を詩歌壇にやつて見たい…………さういふ念が頻りに起つて來る。 『これだけ居れば何でも出來るね』 集つてゐるところをぢつと眺めてゐた△△氏が、感に堪へたやうな聲でかう云ひ出した。期せずして同じ樣な笑聲が皆の口から出た。 『惡少年のかたまりか………』 さう誰かゞ云つた。 『惡少年』 さう誰かゞ應じてまた面白そうに笑ひ出した。 ○ これは『創作』といふ短歌專門の雜誌で去月十六日誌友小集を開いた時の記事の一節で同誌八月號に載つてゐるものである。此處に所謂『惡少年』の何を意味するかは嘗て本
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 '창녀 구매의 노래'는 퇴폐적인 문명 속에서 방황하는 젊은 지식인의 고뇌와 허무함을 날카롭게 그려낸 작품입니다. 젊은이들의 웃음과 희망, 그리고 좌절과 절망이 뒤섞인 풍경을 통해, 시대의 불안과 개인의 고독을 섬세하게 포착합니다. 짧지만 강렬한 문장들은 독자에게 깊은 여운을 남기며, 인간 존재의 본질에 대한 질문을 던지게 만듭니다. 한 시대를 살아간 청춘의 초상을 통해, 오늘날 우리 자신의 모습을 되돌아보게 하는 매력적인 소설입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。