
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 '천鵝絨'은 작은 마을에 이발사가 돌아오면서 벌어지는 소소한 사건을 통해 인간 군상의 삶과 애환을 섬세하게 그려냅니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 '천鵝絨'은 작은 마을에 이발사가 돌아오면서 벌어지는 소소한 사건을 통해 인간 군상의 삶과 애환을 섬세하게 그려냅니다. 척박한 환경 속에서도 살아가는 사람들의 모습은 때로는 안타깝고 때로는 따뜻하게 다가오며, 잊혀져 가는 고향의 정취를 물씬 느끼게 합니다. 작가의 뛰어난 묘사력과 서정적인 문체는 독자를 작품 속으로 깊숙이 끌어들이며, 잔잔한 감동과 여운을 선사합니다. 낡은 풍경 속에서 피어나는 인간미를 느껴보고 싶다면 이 책을 펼쳐보시길 바랍니다.
저자
石川啄木
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 '천鵝絨'은 작은 마을에 이발사가 돌아오면서 벌어지는 소소한 사건을 통해 인간 군상의 삶과 애환을 섬세하게 그려냅니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
理髪師の源助さんが四年振で来たといふ噂が、何か重大な事件でも起つた様に、口から口に伝へられて、其午後のうちに村中に響き渡つた。 村といつても狭いもの。盛岡から青森へ、北上川に縺れて逶と北に走つた。坦々たる其一等道路(と村人が呼ぶ)の、五六町並木の松が断絶えて、両側から傾き合つた茅葺勝の家並の数が、唯九十何戸しか無いのである。村役場と駐在所が中央程に向合つてゐて、役場の隣が作右衛門店、万荒物から酢醤油石油莨、罎詰の酒もあれば、前掛半襟にする布帛もある。箸で断れぬ程堅い豆腐も売る。其隣の郵便局には、此村に唯一つの軒燈がついてるけれども、毎晩点火る訳ではない。 お定がまだ少かつた頃は、此村に理髪店といふものが無かつた。村の人達が其頃、頭の始末を奈何してゐたものか、今になつて考へると、随分不便な思をしたものであらう。それが、九歳か十歳の時、大地主の白井様が盛岡から理髪師を一人お呼びなさるといふ噂が、恰も今度源助さんが四年振で来たといふ噂の如く、異様な驚愕を以て村中に伝つた。間もなく、とある空地に梨箱の様な小さい家が一軒建てられて、其家が漸々壁塗を済ませた許りの処へ、三十恰好の、背の低い、色の黒
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 '천鵝絨'은 작은 마을에 이발사가 돌아오면서 벌어지는 소소한 사건을 통해 인간 군상의 삶과 애환을 섬세하게 그려냅니다. 척박한 환경 속에서도 살아가는 사람들의 모습은 때로는 안타깝고 때로는 따뜻하게 다가오며, 잊혀져 가는 고향의 정취를 물씬 느끼게 합니다. 작가의 뛰어난 묘사력과 서정적인 문체는 독자를 작품 속으로 깊숙이 끌어들이며, 잔잔한 감동과 여운을 선사합니다. 낡은 풍경 속에서 피어나는 인간미를 느껴보고 싶다면 이 책을 펼쳐보시길 바랍니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。