
石川啄木 · 日本語
이시카와 다쿠보쿠의 "천융"은 이발사 겐스케 씨의 귀환이라는 소소한 사건을 통해 한적한 마을의 풍경과 그 안에서 살아가는 사람들의 삶을 섬세하게 그려냅니다.
翻訳はまだありません。翻訳リクエストでスケジュールを早めることができます。
Pagera編集者ノート
이시카와 다쿠보쿠의 "천융"은 이발사 겐스케 씨의 귀환이라는 소소한 사건을 통해 한적한 마을의 풍경과 그 안에서 살아가는 사람들의 삶을 섬세하게 그려냅니다. 북상천을 따라 펼쳐진 작은 마을의 정경과 소박한 일상이 생생하게 묘사되어, 마치 한 폭의 수채화 같은 감동을 선사합니다. 겐스케 씨의 귀환을 둘러싼 마을 사람들의 반응을 통해 인간 관계의 따뜻함과 소소한 드라마를 느낄 수 있으며, 잊혀져 가는 고향의 정취를 떠올리게 합니다. 잔잔하면서도 깊은 여운을 남기는 작품으로, 마음의 휴식을 얻고 싶은 독자에게 추천합니다.
著者
石川啄木
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.
石川啄木 · 日本語
이시카와 다쿠보쿠의 "천융"은 이발사 겐스케 씨의 귀환이라는 소소한 사건을 통해 한적한 마을의 풍경과 그 안에서 살아가는 사람들의 삶을 섬세하게 그려냅니다.
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
理髮師の源助さんが四年振で來たといふ噂が、何か重大な事件でも起つた樣に、口から口に傳へられて、其午後のうちに村中に響き渡つた。 村といつても狹いもの。盛岡から青森へ、北上川に縺れて逶と北に走つた、坦々たる其一等道路(と村人が呼ぶ)の、五六町並木の松が斷絶えて、兩側から傾き合つた茅葺勝の家並の數が、唯九十何戸しか無いのである。村役場と駐在所が中央程に向合つてゐて、役場の隣が作右衞門店、萬荒物から酢醤油石油莨、罎詰の酒もあれば、前掛半襟にする布帛もある。箸で斷れぬ程堅い豆腐も賣る。其隣の郵便局には、此村に唯一つの軒燈がついてるけれども、毎晩點火る譯ではない。 お定がまだ少かつた頃は、此村に理髮店といふものが無かつた。村の人達が其頃、頭の始末を奈何してゐたものか、今になつて考へると、隨分不便な思をしたものであらう。それが、九歳か十歳の時、大地主の白井樣が盛岡から理髮師を一人お呼びなさるといふ噂が恰も今度源助さんが四年振で來たといふ噂の如く、異樣な驚愕を以て村中に傳つた。間もなく、とある空地に梨箱の樣な小さい家が一軒建てられて、其家が漸々壁塗を濟ませた許りの處へ、三十恰好の、背の低い、色の黒い
Pagera編集者ノート
이시카와 다쿠보쿠의 "천융"은 이발사 겐스케 씨의 귀환이라는 소소한 사건을 통해 한적한 마을의 풍경과 그 안에서 살아가는 사람들의 삶을 섬세하게 그려냅니다. 북상천을 따라 펼쳐진 작은 마을의 정경과 소박한 일상이 생생하게 묘사되어, 마치 한 폭의 수채화 같은 감동을 선사합니다. 겐스케 씨의 귀환을 둘러싼 마을 사람들의 반응을 통해 인간 관계의 따뜻함과 소소한 드라마를 느낄 수 있으며, 잊혀져 가는 고향의 정취를 떠올리게 합니다. 잔잔하면서도 깊은 여운을 남기는 작품으로, 마음의 휴식을 얻고 싶은 독자에게 추천합니다.
著者
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.

翻訳状況
待機中ログイン後に翻訳をリクエストできます。
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。