
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 '무명회의 하룻밤'은 격변하는 시대 속 젊은 지식인들의 고뇌와 희망을 섬세하게 그린 작품입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 '무명회의 하룻밤'은 격변하는 시대 속 젊은 지식인들의 고뇌와 희망을 섬세하게 그린 작품입니다. 문학가, 기자, 화가 등 다양한 배경을 가진 젊은이들이 모여 자유롭게 토론하며 새로운 시대의 공기를 마시려 하지만, 그 속에서 느끼는 불안과 고독 또한 생생하게 드러납니다. 작가는 냉소적인 시선과 따뜻한 공감을 오가며, 이상과 현실 사이의 괴리 속에서 방황하는 청춘의 모습을 진솔하게 담아냈습니다. 덧없이 흘러가는 하룻밤의 풍경 속에서, 독자는 잊고 지냈던 젊음의 열정과 아픔을 다시금 발견하게 될 것입니다.
저자
石川啄木
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 '무명회의 하룻밤'은 격변하는 시대 속 젊은 지식인들의 고뇌와 희망을 섬세하게 그린 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
この頃の短い小説には、よく、若い人達の自由な集會――文學者とか、新聞雜誌の記者とか、會社員とか、畫家とか、乃至は貧乏華族の息子とか、芝居好の金持の若旦那とか――各自新しい時代の空氣を人先に吸つてゐると思ふ種々の人が、時々日を期して寄つて、勝手な話をする會の事を書いたのがある。さういふのを讀む毎に、私は「ああ、此處にも我々のやうな情ない仲間がゐる。」と思はずにはゐられない。さうして、其作者の筆が少しでもさうした集會の有樣を、興味か同情かで誇張して書いてあれば、私は又、自分を愍むと同じ愍みを以て其人を見るか、でなければあの魚の目よりも冷たい目を持つた、諷刺家の一人ではあるまいかと疑はずにはゐられない。〔以下斷絶〕 ●図書カード
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 '무명회의 하룻밤'은 격변하는 시대 속 젊은 지식인들의 고뇌와 희망을 섬세하게 그린 작품입니다. 문학가, 기자, 화가 등 다양한 배경을 가진 젊은이들이 모여 자유롭게 토론하며 새로운 시대의 공기를 마시려 하지만, 그 속에서 느끼는 불안과 고독 또한 생생하게 드러납니다. 작가는 냉소적인 시선과 따뜻한 공감을 오가며, 이상과 현실 사이의 괴리 속에서 방황하는 청춘의 모습을 진솔하게 담아냈습니다. 덧없이 흘러가는 하룻밤의 풍경 속에서, 독자는 잊고 지냈던 젊음의 열정과 아픔을 다시금 발견하게 될 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가, 평론가입니다. 짧은 생애 동안 '슬픔 장난감'(悲しき玩具) 등의 시집과 '구름은 천재이다'(雲は天才である) 등의 작품을 남겼으며, 단가 형식의 시에 자유로운 표현을 담아 일본 근대 시에 큰 영향을 미쳤습니다. 사회 비판적인 시각과 섬세한 감수성이 그의 작품의 특징입니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。