喜田貞吉
喜田貞吉 · 日本語
翻訳はまだありません。翻訳リクエストでスケジュールを早めることができます。
喜田貞吉 · 日本語
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
「鐵」の字古く「銕」また「※」に作る。「銕」の字は旁が「夷」に従っている。夷は東方異族の称で、「銕」はすなわち東夷の金の義である。東方の国早くこの金属を産し、シナに輸入したものと見える。『魏志』〔(弁辰伝)〕に「国鐵を出す、韓・]・倭皆従ひて之を取る。諸市買ふに皆鉄を用ふ」とある。「神功紀」に、百済谷那の鉄山の事もある。わが国にも随処砂鉄を産する地多く、鉄を採るの術早く開けて、いわゆる青銅器時代を経ずして、太古の石器時代から、ただちに鉄器時代に移った場合が多かったようである。これは石器時代の遺蹟から、ただちに鉄※の出る遺蹟に続いている場所の少からぬによっても察せられる。 次に「※」の旁の「截」は「切」だ。その金属で作った刃物の切れ味が、従来の青銅器の刃物よりも鋭利であることを意味する。シナでは鉄器時代の前に青銅器時代があった。秦のころまでの武器が青銅で作られていたことは、『史記』に始皇帝が天下の兵を鋳潰して、十二の金人を作ったとあるのによっても察せられる。しかし鉄の利器が出来ては、青銅器の鋭利はとうてい鉄の切れ味よきに及ばぬ。 そこで「※」の字が出来た。わが国には古え軽箭・穴穂箭の名が
喜田貞吉
翻訳状況
待機中ログイン後に翻訳をリクエストできます。
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。