堺利彦
堺利彦 · 日本語
翻訳はまだありません。翻訳リクエストでスケジュールを早めることができます。
堺利彦 · 日本語
冒頭段落プレビュー
原文 (日本語)
一體コスモポリタンといふ言葉の正確な意義はどういふのだらう。私には先づ此の疑問が起つた。そこで『井上英和辭典』を引いて見ると、斯うある。 名詞=四海を家とする人。一所不住の人。世界的の人。世界主義者。 形容詞=世界主義の。宇宙的。非地方的。四海を家とする。一所不住の。一視同仁の。國家的觀念を超脱せる。 之で大抵分るには分つたが、更にセンチユリー・ヂクシヨナリーを引いて見ると、斯うある。 名詞=One who has no fixed residence(一定の住所を持たぬ人)、one who is free from provincial or national prejudices(地方的又は國家的偏見を離脱した人)、one ewho is at home in every plac(如何なる場所をも我家とする人)、a citizen of the world(世界の民)。 形容詞=〔一〕Belonging to all parts of the world(世界總ての部分に屬する)、limited or resitricted to no one part of the socia
堺利彦
翻訳状況
待機中ログイン後に翻訳をリクエストできます。
よくある質問
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
無料でご利用いただけます
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。