
Nathaniel Hawthorne · 영어
《주홍 글자》의 작가 너새니얼 호손이 1838년 1월 《세일럼 가제트》의 신년 인사로 발표한 짧은 우화. 시간(Time)을 백발의 노신사로 의인화하여, 한 해 동안 그가 어떻게 마을 곳곳을 누비며 사람들의 일상에 끼어드는지를 능청스럽게 그려 낸다. 호손 특유의 부드러운…
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
《주홍 글자》의 작가 너새니얼 호손이 1838년 1월 《세일럼 가제트》의 신년 인사로 발표한 짧은 우화. 시간(Time)을 백발의 노신사로 의인화하여, 한 해 동안 그가 어떻게 마을 곳곳을 누비며 사람들의 일상에 끼어드는지를 능청스럽게 그려 낸다. 호손 특유의 부드러운 풍자와 알레고리가 빛나는 초기 소품으로, 19세기 미국 신문 문학의 단면과 호손의 문체적 뿌리를 함께 엿볼 수 있다.
저자
Nathaniel Hawthorne
너새니얼 호손(1804-1864)은 미국의 소설가로, 청교도 사회의 죄의식과 인간 내면의 어둠을 탐구한 작품으로 잘 알려져 있다. 대표작으로 『주홍 글자』(1850), 『일곱 박공의 집』(1851), 단편집 『트와이스 톨드 테일스』(1837) 등이 있다.
Nathaniel Hawthorne · 영어
《주홍 글자》의 작가 너새니얼 호손이 1838년 1월 《세일럼 가제트》의 신년 인사로 발표한 짧은 우화. 시간(Time)을 백발의 노신사로 의인화하여, 한 해 동안 그가 어떻게 마을 곳곳을 누비며 사람들의 일상에 끼어드는지를 능청스럽게 그려 낸다. 호손 특유의 부드러운…
첫 문단 미리보기
원문 (영어)
THE DOLIVER ROMANCE AND OTHER PIECES TALES AND SKETCHES By Nathaniel Hawthorne TIME'S PORTRAITURE Being the Carrier's Address to the Patrons of "The Salem Gazette" for the 1st of January, 1838. ADDRESS. Kind Patrons:—-We newspaper carriers are Time's errand-boys; and all the year round, the old gentleman sends us from one of your doors to another, to let you know what he is talking about an
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
《주홍 글자》의 작가 너새니얼 호손이 1838년 1월 《세일럼 가제트》의 신년 인사로 발표한 짧은 우화. 시간(Time)을 백발의 노신사로 의인화하여, 한 해 동안 그가 어떻게 마을 곳곳을 누비며 사람들의 일상에 끼어드는지를 능청스럽게 그려 낸다. 호손 특유의 부드러운 풍자와 알레고리가 빛나는 초기 소품으로, 19세기 미국 신문 문학의 단면과 호손의 문체적 뿌리를 함께 엿볼 수 있다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
너새니얼 호손(1804-1864)은 미국의 소설가로, 청교도 사회의 죄의식과 인간 내면의 어둠을 탐구한 작품으로 잘 알려져 있다. 대표작으로 『주홍 글자』(1850), 『일곱 박공의 집』(1851), 단편집 『트와이스 톨드 테일스』(1837) 등이 있다.

번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。