
寺田寅彦 · 일본어
데라다 도라히코의 『지와 의심』은 지식과 의심의 관계를 물리학적 관점에서 탐구하는 작품입니다. 저자는 지식이란 의심을 통해 얻어지고, 의심을 통해 더욱 깊어진다고 강조하며, 캄캄한 밤 촛불에 비유하여 지식의 유한성과 의심의 무한성을 설명합니다. 갈릴레오와 뉴턴의 일화를…
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
데라다 도라히코의 『지와 의심』은 지식과 의심의 관계를 물리학적 관점에서 탐구하는 작품입니다. 저자는 지식이란 의심을 통해 얻어지고, 의심을 통해 더욱 깊어진다고 강조하며, 캄캄한 밤 촛불에 비유하여 지식의 유한성과 의심의 무한성을 설명합니다. 갈릴레오와 뉴턴의 일화를 통해 무지하고 어리석은 자만이 진정한 발견을 할 수 있음을 역설하면서도, 깊은 배움과 탐구의 중요성을 간과하지 않습니다. 독서의 중요성을 강조하며, 단순히 지식을 습득하는 것을 넘어 끊임없이 의심하고 탐구하는 자세를 통해 진정한 앎에 도달할 수 있음을 보여줍니다.
寺田寅彦 · 일본어
데라다 도라히코의 『지와 의심』은 지식과 의심의 관계를 물리학적 관점에서 탐구하는 작품입니다. 저자는 지식이란 의심을 통해 얻어지고, 의심을 통해 더욱 깊어진다고 강조하며, 캄캄한 밤 촛불에 비유하여 지식의 유한성과 의심의 무한성을 설명합니다. 갈릴레오와 뉴턴의 일화를…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
知と疑い 寺田寅彦 物理学は他の科学と同様に知の学であって同時にまた疑いの学である。疑うがゆえに知り、知るがゆえに疑う。暗夜に燭をとって歩む一歩を進むれば明は一歩を進め暗もまた一歩を進める。しかして暗は無限大であって明は有限である。暗はいっさいであって明は微分である。悲観する人はここに至って自棄する。微分を知っていっさいを知らざれば知るもなんのかいあらんやと言って学問をあざけり学者をののしる。 人間とは一つの微分である。しかし人知のきわめうる微分は人間にとっては無限大なるものである。一塊の遊星は宇宙の微分子であると同様に人間はその遊星の一個の上の微分子である。これは大きさだけの事であるが知識の dimensions はこれにとどまらぬ。空間に対して無限であると同時に時間に対しても無限である。時と空間で織り出した Minkowski の Welt にはここまで以上には手の届かぬという限界はないのである。 疑いは知の基である。よく疑う者はよく知る人である。南洋孤島の酋長東都を訪うて鉄道馬車の馬を見、驚いてあれは人食う動物かと問う、聞いて笑わざる人なし。笑う人は馬の名を知り馬の用を知り馬の性
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
데라다 도라히코의 『지와 의심』은 지식과 의심의 관계를 물리학적 관점에서 탐구하는 작품입니다. 저자는 지식이란 의심을 통해 얻어지고, 의심을 통해 더욱 깊어진다고 강조하며, 캄캄한 밤 촛불에 비유하여 지식의 유한성과 의심의 무한성을 설명합니다. 갈릴레오와 뉴턴의 일화를 통해 무지하고 어리석은 자만이 진정한 발견을 할 수 있음을 역설하면서도, 깊은 배움과 탐구의 중요성을 간과하지 않습니다. 독서의 중요성을 강조하며, 단순히 지식을 습득하는 것을 넘어 끊임없이 의심하고 탐구하는 자세를 통해 진정한 앎에 도달할 수 있음을 보여줍니다.

번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
会員登録なしですぐに読み始められます。さらに多くの書籍と機能は無料会員登録後にご利用いただけます。