
支那の明器
会津八一 · 일본어
아이즈 야이치의 '지나의 명기'는 수집가의 허망한 욕망과 예술에 대한 깊은 성찰을 담은 소설입니다. 명기를 통해 드러나는 삶과 죽음, 그리고 물질에 대한 집착을 섬세하게 그려내며 독자에게 묘한 여운을 남깁니다. 덧없이 사라지는 것들에 대한 애정과 인간 존재의 본질에…
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
아이즈 야이치의 '지나의 명기'는 수집가의 허망한 욕망과 예술에 대한 깊은 성찰을 담은 소설입니다. 명기를 통해 드러나는 삶과 죽음, 그리고 물질에 대한 집착을 섬세하게 그려내며 독자에게 묘한 여운을 남깁니다. 덧없이 사라지는 것들에 대한 애정과 인간 존재의 본질에 대한 질문을 던지는 이 작품은, 고미술에 대한 지식 없이도 충분히 그 매력을 느낄 수 있습니다. 짧지만 강렬한 이야기 속에서 삶의 의미를 되새겨보는 특별한 경험을 선사할 것입니다.
저자
会津八一
아이즈 야이치(1881-1956)는 일본의 시인이자 서예가, 미술사학자입니다. 와세다 대학 졸업 후 문학 활동을 시작했으며, 불교 미술 연구에도 매진했습니다. 대표작으로는 『학규』, 『종합대학을 맞이하여』 등이 있으며, 고전적 어조와 독특한 감각으로 일본 근대 시단에 큰 영향을 미쳤습니다.
支那の明器
会津八一 · 일본어
아이즈 야이치의 '지나의 명기'는 수집가의 허망한 욕망과 예술에 대한 깊은 성찰을 담은 소설입니다. 명기를 통해 드러나는 삶과 죽음, 그리고 물질에 대한 집착을 섬세하게 그려내며 독자에게 묘한 여운을 남깁니다. 덧없이 사라지는 것들에 대한 애정과 인간 존재의 본질에…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
支那の明器 會津八一 私ほど名実の副はない蒐集家は無い。何か余程いゝものでも沢山持つて居るやうに云ひ囃やされながら、実は是れと云ふほどのものは何も持たない。 小石川に住んで居る頃に――これは十数年も前のことだが――諸国の郷土玩具を集めたことがあつた。六百種もあつたかと思ふ。しかしこれは世間の玩具通などのするやうに、いろいろの変つた物を集めて自慢をするといふのでは無く、其頃しきりに私の考へて居た原始的信仰の研究資料にと思つたのであつた。不幸にして此の玩具の大半は出版部の倉庫の中で洪水を喫つて全滅してしまつた。 次に私が今現に持つて居ていくらか話の種にしてもいゝと思ふのは支那の明器、即ち古墳から発掘される土製の人形や器物の類で、私の持つて居るのは百三四十点にも及んで居る。支那では三代の昔から人の死んだ時に墓の中へ人形を入れて御伴をさせる。所謂「俑」である。人形のほかに鶏や犬や豚や馬や牛などの動物或は器物、時としては建物まで御伴させることが漢時代以後だんだん盛に行はれ、唐に至つて流行を極めた。木で造つて着物を着せたものなどもあつた筈だが、木は長い間に皆な腐つて跡方も無く消え失せるので今日に残
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
아이즈 야이치의 '지나의 명기'는 수집가의 허망한 욕망과 예술에 대한 깊은 성찰을 담은 소설입니다. 명기를 통해 드러나는 삶과 죽음, 그리고 물질에 대한 집착을 섬세하게 그려내며 독자에게 묘한 여운을 남깁니다. 덧없이 사라지는 것들에 대한 애정과 인간 존재의 본질에 대한 질문을 던지는 이 작품은, 고미술에 대한 지식 없이도 충분히 그 매력을 느낄 수 있습니다. 짧지만 강렬한 이야기 속에서 삶의 의미를 되새겨보는 특별한 경험을 선사할 것입니다.
저자
아이즈 야이치(1881-1956)는 일본의 시인이자 서예가, 미술사학자입니다. 와세다 대학 졸업 후 문학 활동을 시작했으며, 불교 미술 연구에도 매진했습니다. 대표작으로는 『학규』, 『종합대학을 맞이하여』 등이 있으며, 고전적 어조와 독특한 감각으로 일본 근대 시단에 큰 영향을 미쳤습니다.

번역 현황
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.