
郁雨に与ふ
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 섬세한 감성이 돋보이는 편지글 모음집입니다. 홋카이도 방랑 시절의 추억과 예술에 대한 열정, 그리고 인간 관계에 대한 깊은 고뇌가 담겨 있습니다. 특히, '이쿠우 군'에게 보내는 편지 속에는 따뜻한 애정과 함께 삶의 애환이 녹아 있어 독자에게 깊은…
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 섬세한 감성이 돋보이는 편지글 모음집입니다. 홋카이도 방랑 시절의 추억과 예술에 대한 열정, 그리고 인간 관계에 대한 깊은 고뇌가 담겨 있습니다. 특히, '이쿠우 군'에게 보내는 편지 속에는 따뜻한 애정과 함께 삶의 애환이 녹아 있어 독자에게 깊은 공감을 선사합니다. 짧지만 강렬한 문장들을 통해 다쿠보쿠의 내면을 들여다보며, 그의 문학 세계에 빠져보는 것은 어떨까요?
저자
石川啄木
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가입니다. 그는 짧은 생애 동안 가난과 고독 속에서 인간의 고뇌와 사회 비판을 담은 단가(短歌)와 자유시를 다수 남겼습니다. 대표작으로는 시집 『슬픈 장난감』(悲しき玩具)이 있으며, 자연주의 문학에 영향을 받아 평범한 일상과 감정을 솔직하게 표현했습니다.
郁雨に与ふ
石川啄木 · 일본어
이시카와 다쿠보쿠의 섬세한 감성이 돋보이는 편지글 모음집입니다. 홋카이도 방랑 시절의 추억과 예술에 대한 열정, 그리고 인간 관계에 대한 깊은 고뇌가 담겨 있습니다. 특히, '이쿠우 군'에게 보내는 편지 속에는 따뜻한 애정과 함께 삶의 애환이 녹아 있어 독자에게 깊은…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
郁雨君足下。 函館日々新聞及び君が予の一歌集に向つて與へられた深大の厚意は、予の今茲に改めて滿腔の感謝を捧ぐる所である。自分の受けた好意を自分で批評するも妙な譯ではあるが、實際あれ丈の好意を其著述に對して表された者は、誰しも先づ其の眞實の感謝を言ひ現はすに當つて、自己の有する語彙の貧しさを嘆かずにはゐられまい。函館は予の北海放浪の最初の記念の土地であつた。さうしてまた最後の記念の土地であつた。予は函館にゐる間、心ゆくばかり函館を愛しまた愛された。予と函館との關係が予と如何なる土地との關係よりも温かであつた事、今猶ある事は、君も承認してくれるに違ひない。予もまた常に一つの悲しみ……其温かい關係の續いてゐるのは、予が予自分の爲にでなく、火事といふ全く偶然の出來事の爲に去つたからだといふ悲しみを以て、その關係を了解し、追想し感謝してゐる。隨つて、予は予の一歌集を公にするに當つても、心ひそかに或好意をその懷しき土地に期待してゐたことは、此處に白状するを辭せざる所である。しかも其好意の愈々事實として現はるゝに及んで、予は遂に予の有する語彙の如何に感謝の辭に貧しいかを嘆かずにはゐられなかつた。予は
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
이시카와 다쿠보쿠의 섬세한 감성이 돋보이는 편지글 모음집입니다. 홋카이도 방랑 시절의 추억과 예술에 대한 열정, 그리고 인간 관계에 대한 깊은 고뇌가 담겨 있습니다. 특히, '이쿠우 군'에게 보내는 편지 속에는 따뜻한 애정과 함께 삶의 애환이 녹아 있어 독자에게 깊은 공감을 선사합니다. 짧지만 강렬한 문장들을 통해 다쿠보쿠의 내면을 들여다보며, 그의 문학 세계에 빠져보는 것은 어떨까요?
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이시카와 다쿠보쿠(石川啄木, 1886-1912)는 일본의 시인이자 소설가입니다. 그는 짧은 생애 동안 가난과 고독 속에서 인간의 고뇌와 사회 비판을 담은 단가(短歌)와 자유시를 다수 남겼습니다. 대표작으로는 시집 『슬픈 장난감』(悲しき玩具)이 있으며, 자연주의 문학에 영향을 받아 평범한 일상과 감정을 솔직하게 표현했습니다.

번역 현황
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.