中野鈴子 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
妹は出かけて行った 一か月に一回の面会を 三か月のばして やっと出かけて行った タンスの底の しめっぽくなっているきものを引っぱり出し 右と左のびっこの足袋をはいて―― 妹はモチ米を一斗さげて行った 米を代えて汽車賃をつくるためだった 停車場 汽車の中 歩く道にもヤミ米テキハツの警官が立っている 妹は 一斗の米をふた包みにし、軽い風呂しき包みにみせかけ奥さん風に停車場を降りた いま降りた乗客に むらがるようにケイカンが飛びかかっていた ケイカンは妹にもとびついた ケイカンにつれられ 拇印を押し 妹はモチ米一斗をとりあげられた 彼女は目まいをしながら外へ出た 電車をのりかえ 妹は 刑務所の門を入った 面会室に夫はほほえんで立っていた 彼女は唇のふるえるのをつよくおさえ 目を上げて夫を見た 百日目にみる夫のかおは青ぶくれて 目がかすんでいるように そして 青ぶくれたかおが笑っている 夫はいった 汽車賃ができたのか? 米は大分とれたか? 彼女はほほえもうとした 夫は笑っている 青ぶくれて 青ぶくれて 風せん玉をはり 壁の中に一人でいる 囚われて三度目の冬を控え はりめぐらした とりでの中に
中野鈴子
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
자주 묻는 질문
네, 완전히 무료입니다. 이 책은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 도서라 회원가입·결제 없이 바로 읽을 수 있습니다. Pagera는 광고 수익으로 운영됩니다.
독서·어학에 도움이 되는 상품
일본어 문법서
원문 문장 구조를 정확히 이해하고 싶다면
일본어 단어장
원문에 자주 나오는 단어를 미리 익히고 싶다면
독서대·북라이트
더 편안한 자세로 오래 읽고 싶다면
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
무료 이용 안내
회원가입 없이도 바로 읽기를 시작할 수 있습니다. 더 많은 열람과 기능은 회원 가입 후 이용하세요.