
有島武郎 · 일본어
아리시마 다케오의 "별자리"는 병상에 누워 새벽을 맞이하는 한 남자의 시선을 통해 삶과 죽음, 그리고 인간 존재의 의미를 깊이 성찰하는 소설입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
아리시마 다케오의 "별자리"는 병상에 누워 새벽을 맞이하는 한 남자의 시선을 통해 삶과 죽음, 그리고 인간 존재의 의미를 깊이 성찰하는 소설입니다. 맑은 가을 아침의 풍경 묘사와 함께 주인공의 내면 심리를 섬세하게 그려내어 독자에게 깊은 여운을 남깁니다. 삶의 마지막 순간에 마주하는 고독과 희망, 그리고 인간관계의 소중함을 깨닫게 해주는 감동적인 작품입니다. 삶의 의미를 되새기고 싶은 독자에게 추천합니다.
저자
有島武郎
아리시마 다케오(有島武郎, 1878-1923)는 일본의 소설가이자 사상가입니다. 대표작으로는 《어떤 여자》, 《가리타 농장의 해방》 등이 있으며, 계급 문제와 인간 해방을 주제로 한 작품을 통해 일본 자연주의 문학에 영향을 미쳤습니다. 그는 사회 비판적인 시각과 함께 인간의 내면 심리를 섬세하게 묘사했다는 평가를 받습니다.
有島武郎 · 일본어
아리시마 다케오의 "별자리"는 병상에 누워 새벽을 맞이하는 한 남자의 시선을 통해 삶과 죽음, 그리고 인간 존재의 의미를 깊이 성찰하는 소설입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
星座 有島武郎 その日も、明けがたまでは雨になるらしく見えた空が、爽やかな秋の朝の光となっていた。 咳の出ない時は仰向けに寝ているのがよかった。そうしたままで清逸は首だけを腰高窓の方に少しふり向けてみた。夜のひきあけに、いつものとおり咳がたてこんで出たので、眠られぬままに厠に立った。その帰りに空模様を見ようとして、一枚繰った戸がそのままになっているので、三尺ほどの幅だけ障子が黄色く光っていた。それが部屋をよけい小暗く感じさせた。 隣りの部屋は戸を開け放って戸外のように明るいのだろう。そうでなければ柿江も西山もあんな騒々しい声を立てるはずがない。早起きの西山は朝寝の柿江をとうとう起してしまったらしい。二人は慌てて学校に出る支度をしているらしいのに、口だけは悠々とゆうべの議論の続きらしいことを饒舌っている。やがて、 「おい、そのばか馬をこっちに投げてくれ」 という西山の声がことさら際立って聞こえてきた。清逸の心はかすかに微笑んだ。 ゆうべ、柿江のはいているぼろ袴に眼をつけて、袴ほど今の世に無意味なものはない。袴をはいていると白痴の馬に乗っているのと同じで、腰から下は自分のものではないような
Pagera 서평
아리시마 다케오의 "별자리"는 병상에 누워 새벽을 맞이하는 한 남자의 시선을 통해 삶과 죽음, 그리고 인간 존재의 의미를 깊이 성찰하는 소설입니다. 맑은 가을 아침의 풍경 묘사와 함께 주인공의 내면 심리를 섬세하게 그려내어 독자에게 깊은 여운을 남깁니다. 삶의 마지막 순간에 마주하는 고독과 희망, 그리고 인간관계의 소중함을 깨닫게 해주는 감동적인 작품입니다. 삶의 의미를 되새기고 싶은 독자에게 추천합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
아리시마 다케오(有島武郎, 1878-1923)는 일본의 소설가이자 사상가입니다. 대표작으로는 《어떤 여자》, 《가리타 농장의 해방》 등이 있으며, 계급 문제와 인간 해방을 주제로 한 작품을 통해 일본 자연주의 문학에 영향을 미쳤습니다. 그는 사회 비판적인 시각과 함께 인간의 내면 심리를 섬세하게 묘사했다는 평가를 받습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
이 저자의 다른 작품
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.