
泉鏡花 · 일본어
이 책은 어린 시절 작가가 읽었던 책들에 대한 추억을 섬세하게 풀어낸 작품입니다. 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 함께, 에도시대 문학과 메이지 시대 문학의 경계를 넘나드는 다채로운 이야기가 펼쳐집니다. 마치 어린 시절의 보물 상자를 열어보는 듯한 설렘과 향수를…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
이 책은 어린 시절 작가가 읽었던 책들에 대한 추억을 섬세하게 풀어낸 작품입니다. 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 함께, 에도시대 문학과 메이지 시대 문학의 경계를 넘나드는 다채로운 이야기가 펼쳐집니다. 마치 어린 시절의 보물 상자를 열어보는 듯한 설렘과 향수를 불러일으키며, 독자를 잊고 있던 문학적 감수성으로 이끌 것입니다. 고전 문학에 대한 작가의 깊은 애정을 느낄 수 있는 매력적인 작품입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
이 책은 어린 시절 작가가 읽었던 책들에 대한 추억을 섬세하게 풀어낸 작품입니다. 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 함께, 에도시대 문학과 메이지 시대 문학의 경계를 넘나드는 다채로운 이야기가 펼쳐집니다. 마치 어린 시절의 보물 상자를 열어보는 듯한 설렘과 향수를…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
いろ扱ひ 泉鏡花 これは作者の閲歴談と云ふやうなことに聞えますと、甚だ恐縮、ほんの子供の内に読んだ本についてお話をするのでございますよ。此頃は皆さんに読んで戴いて誠に御迷惑をかけますが、私は何うして、皆さんのお書きなすつた物を拝見して、迷惑処か、こんな結構なものはないと思ふんです。其ですが、江戸時代の文学だの、明治の文学だのと云ふ六ヶ敷いことになると、言ひ悪うございますから、唯ね、小説、草双紙、京伝本、洒落本と云ふ其積りで申しませう。母が貴下、東京から持つて参りましたんで、雛の箱でささせたといふ本箱の中に『白縫物語』だの『大和文庫』『時代かゞみ』大部なものは其位ですが、十冊五冊八冊といろ/\な草双紙の小口が揃つてあるのです。母はそれを大切にして綺麗に持つて居るのを、透を見ちやあ引張り出して――但し読むのではない。三歳四歳では唯だ表紙の美しい絵を土用干のやうに列べて、此武士は立派だの、此娘は可愛いなんて……お待ちなさい、少し可笑しくなるけれど、悪く取りつこなし。さあ段々絵を見ると其理解が聴きたくなつて、母が裁縫なんかして居ると、其処へ行つては聞きましたが、面倒くさがつてナカ/\教へない。
Pagera 서평
이 책은 어린 시절 작가가 읽었던 책들에 대한 추억을 섬세하게 풀어낸 작품입니다. 泉鏡花 특유의 아름다운 문체와 함께, 에도시대 문학과 메이지 시대 문학의 경계를 넘나드는 다채로운 이야기가 펼쳐집니다. 마치 어린 시절의 보물 상자를 열어보는 듯한 설렘과 향수를 불러일으키며, 독자를 잊고 있던 문학적 감수성으로 이끌 것입니다. 고전 문학에 대한 작가의 깊은 애정을 느낄 수 있는 매력적인 작품입니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.